தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 சாமுவேல் 22:38
TOV
38. என் சத்துருக்களைப் பின்தொடர்ந்து அவர்களை அழிப்பேன்; அவர்களை நிர்மூலமாக்கும்வரைக்கும் திரும்பேன்.

ERVTA
38. நான் பகைவர்களை விரட்ட வேண்டும். அவர்களை இறுதியில் அழிக்கும்வரை! அவர்களை முற்றிலும் அழிக்கும்வரை நான் திரும்பி வரமாட்டேன்.



KJV
38. I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.

KJVP
38. I have pursued H7291 mine enemies, H341 and destroyed H8045 them ; and turned not again H3808 H7725 until H5704 I had consumed H3615 them.

YLT
38. I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.

ASV
38. I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.

WEB
38. I have pursued my enemies, and destroyed them; Neither did I turn again until they were consumed.

ESV
38. I pursued my enemies and destroyed them, and did not turn back until they were consumed.

RV
38. I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn again till they were consumed.

RSV
38. I pursued my enemies and destroyed them, and did not turn back until they were consumed.

NLT
38. "I chased my enemies and destroyed them; I did not stop until they were conquered.

NET
38. I chase my enemies and destroy them; I do not turn back until I wipe them out.

ERVEN
38. I chased my enemies and defeated them. I did not stop until they were destroyed.



Notes

No Verse Added

2 சாமுவேல் 22:38

  • என் சத்துருக்களைப் பின்தொடர்ந்து அவர்களை அழிப்பேன்; அவர்களை நிர்மூலமாக்கும்வரைக்கும் திரும்பேன்.
  • ERVTA

    நான் பகைவர்களை விரட்ட வேண்டும். அவர்களை இறுதியில் அழிக்கும்வரை! அவர்களை முற்றிலும் அழிக்கும்வரை நான் திரும்பி வரமாட்டேன்.
  • KJV

    I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them.
  • KJVP

    I have pursued H7291 mine enemies, H341 and destroyed H8045 them ; and turned not again H3808 H7725 until H5704 I had consumed H3615 them.
  • YLT

    I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
  • ASV

    I have pursued mine enemies, and destroyed them; Neither did I turn again till they were consumed.
  • WEB

    I have pursued my enemies, and destroyed them; Neither did I turn again until they were consumed.
  • ESV

    I pursued my enemies and destroyed them, and did not turn back until they were consumed.
  • RV

    I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn again till they were consumed.
  • RSV

    I pursued my enemies and destroyed them, and did not turn back until they were consumed.
  • NLT

    "I chased my enemies and destroyed them; I did not stop until they were conquered.
  • NET

    I chase my enemies and destroy them; I do not turn back until I wipe them out.
  • ERVEN

    I chased my enemies and defeated them. I did not stop until they were destroyed.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References