TOV
22. உன் சகோதரருக்கு கொடுத்ததைப்பார்க்கிலும், நான் என் பட்டயத்தாலும், என் வில்லினாலும், எமோரியர் கையிலிருந்து சம்பாதித்த ஒரு நிலத்தை உனக்கு அதிகமான பங்காகக் கொடுத்தேன் என்றும் சொன்னான்.
ERVTA
22. [This verse may not be a part of this translation]
KJV
22. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
KJVP
22. Moreover I H589 have given H5414 to thee one H259 portion H7926 above H5921 thy brethren, H251 which H834 I took H3947 out of the hand H4480 H3027 of the Amorite H567 with my sword H2719 and with my bow. H7198
YLT
22. and I -- I have given to thee one portion above thy brethren, which I have taken out of the hand of the Amorite by my sword and by my bow.`
ASV
22. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
WEB
22. Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow."
ESV
22. Moreover, I have given to you rather than to your brothers one mountain slope that I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow."
RV
22. Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.
RSV
22. Moreover I have given to you rather than to your brothers one mountain slope which I took from the hand of the Amorites with my sword and with my bow."
NLT
22. And beyond what I have given your brothers, I am giving you an extra portion of the land that I took from the Amorites with my sword and bow."
NET
22. As one who is above your brothers, I give to you the mountain slope, which I took from the Amorites with my sword and my bow."
ERVEN
22. I have given you one portion more than I gave to your brothers. I gave you the land thRS I won from the Amorites. I used my sword and bow to take that land."