தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நியாயாதிபதிகள் 8:16
TOV
16. பட்டணத்தின் மூப்பரைப் பிடித்து, வனாந்தரத்தின் முள்ளுகளையும் நெரிஞ்சில்களையும் கொண்டுவந்து, அவைகளால் சுக்கோத்தின் மனுஷருக்குப் புத்திவரப்பண்ணி,

ERVTA
16. கிதியோன் சுக்கோத் நகரத்தின் தலைவர்களை அழைத்து வந்து, பாலைவனத்தின் முட்களாலும் நெருஞ்சில்களாலும் அவர்களை அடித்தான்.



KJV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

KJVP
16. And he took H3947 H853 the elders H2205 of the city, H5892 and thorns H6975 of the wilderness H4057 and briers, H1303 and with them he taught H3045 H853 the men H376 of Succoth. H5523

YLT
16. And he taketh the elders of the city, and the thorns of the wilderness, and the threshing instruments, and teacheth by them the men of Succoth,

ASV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

WEB
16. He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

ESV
16. And he took the elders of the city, and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth a lesson.

RV
16. And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.

RSV
16. And he took the elders of the city and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth.

NLT
16. Then Gideon took the elders of the town and taught them a lesson, punishing them with thorns and briers from the wilderness.

NET
16. He seized the leaders of the city, along with some desert thorns and briers; he then "threshed" the men of Succoth with them.

ERVEN
16. Gideon took the elders of the city of Succoth, and he beat them with thorns and briers from the desert to punish them.



Notes

No Verse Added

நியாயாதிபதிகள் 8:16

  • பட்டணத்தின் மூப்பரைப் பிடித்து, வனாந்தரத்தின் முள்ளுகளையும் நெரிஞ்சில்களையும் கொண்டுவந்து, அவைகளால் சுக்கோத்தின் மனுஷருக்குப் புத்திவரப்பண்ணி,
  • ERVTA

    கிதியோன் சுக்கோத் நகரத்தின் தலைவர்களை அழைத்து வந்து, பாலைவனத்தின் முட்களாலும் நெருஞ்சில்களாலும் அவர்களை அடித்தான்.
  • KJV

    And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
  • KJVP

    And he took H3947 H853 the elders H2205 of the city, H5892 and thorns H6975 of the wilderness H4057 and briers, H1303 and with them he taught H3045 H853 the men H376 of Succoth. H5523
  • YLT

    And he taketh the elders of the city, and the thorns of the wilderness, and the threshing instruments, and teacheth by them the men of Succoth,
  • ASV

    And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
  • WEB

    He took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
  • ESV

    And he took the elders of the city, and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth a lesson.
  • RV

    And he took the elders of the city, and thorns of the wilderness and briers, and with them he taught the men of Succoth.
  • RSV

    And he took the elders of the city and he took thorns of the wilderness and briers and with them taught the men of Succoth.
  • NLT

    Then Gideon took the elders of the town and taught them a lesson, punishing them with thorns and briers from the wilderness.
  • NET

    He seized the leaders of the city, along with some desert thorns and briers; he then "threshed" the men of Succoth with them.
  • ERVEN

    Gideon took the elders of the city of Succoth, and he beat them with thorns and briers from the desert to punish them.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References