தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எபிரேயர் 12:19
TOV
19. எக்காளமுழக்கத்தினிடத்திற்கும், வார்த்தைகளுடைய சத்தத்தினிடத்திற்கும், நீங்கள் வந்து சேரவில்லை; அந்தச் சத்தத்தைக் கேட்டவர்கள் பின்னும் தங்களுக்கு வார்த்தை சொல்லப்படாதபடிக்கு வேண்டிக்கொண்டார்கள்.

ERVTA
19. எக்காள சத்தத்தைக் கேட்டோ அல்லது கட்டளையிடும் ஒரு குரலைக் கேட்டோ நீங்கள் அந்த இடத்துக்கு வரவில்லை. வார்த்தைகளின் சத்தமும் எழும்பாது. அந்த சத்தத்தைக் கேட்டவர்கள் மீண்டும் தங்களுக்கு வார்த்தை சொல்லப்படாதபடிக்கு வேண்டிக் கொண்டார்கள்.



KJV
19. And the sound of a trumpet, and the voice of words; [which] voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:

KJVP
19. And G2532 the sound G2279 of a trumpet, G4536 and G2532 the voice G5456 of words; G4487 which G3739 [voice] they that heard G191 entreated G3868 that the word G3056 should not G3361 be spoken to them any more G4369 G846 :

YLT
19. and a sound of a trumpet, and a voice of sayings, which those having heard did entreat that a word might not be added to them,

ASV
19. and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;

WEB
19. the sound of a trumpet, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them,

ESV
19. and the sound of a trumpet and a voice whose words made the hearers beg that no further messages be spoken to them.

RV
19. and the sound of a trumpet, and the voice of words; which {cf15i voice} they that heard entreated that no word more should be spoken unto them:

RSV
19. and the sound of a trumpet, and a voice whose words made the hearers entreat that no further messages be spoken to them.

NLT
19. For they heard an awesome trumpet blast and a voice so terrible that they begged God to stop speaking.

NET
19. and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.

ERVEN
19. There is no sound of a trumpet or a voice speaking words like those they heard. When they heard the voice, they begged never to hear another word.



Notes

No Verse Added

எபிரேயர் 12:19

  • எக்காளமுழக்கத்தினிடத்திற்கும், வார்த்தைகளுடைய சத்தத்தினிடத்திற்கும், நீங்கள் வந்து சேரவில்லை; அந்தச் சத்தத்தைக் கேட்டவர்கள் பின்னும் தங்களுக்கு வார்த்தை சொல்லப்படாதபடிக்கு வேண்டிக்கொண்டார்கள்.
  • ERVTA

    எக்காள சத்தத்தைக் கேட்டோ அல்லது கட்டளையிடும் ஒரு குரலைக் கேட்டோ நீங்கள் அந்த இடத்துக்கு வரவில்லை. வார்த்தைகளின் சத்தமும் எழும்பாது. அந்த சத்தத்தைக் கேட்டவர்கள் மீண்டும் தங்களுக்கு வார்த்தை சொல்லப்படாதபடிக்கு வேண்டிக் கொண்டார்கள்.
  • KJV

    And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:
  • KJVP

    And G2532 the sound G2279 of a trumpet, G4536 and G2532 the voice G5456 of words; G4487 which G3739 voice they that heard G191 entreated G3868 that the word G3056 should not G3361 be spoken to them any more G4369 G846 :
  • YLT

    and a sound of a trumpet, and a voice of sayings, which those having heard did entreat that a word might not be added to them,
  • ASV

    and the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that no word more should be spoken unto them;
  • WEB

    the sound of a trumpet, and the voice of words; which those who heard it begged that not one more word should be spoken to them,
  • ESV

    and the sound of a trumpet and a voice whose words made the hearers beg that no further messages be spoken to them.
  • RV

    and the sound of a trumpet, and the voice of words; which {cf15i voice} they that heard entreated that no word more should be spoken unto them:
  • RSV

    and the sound of a trumpet, and a voice whose words made the hearers entreat that no further messages be spoken to them.
  • NLT

    For they heard an awesome trumpet blast and a voice so terrible that they begged God to stop speaking.
  • NET

    and the blast of a trumpet and a voice uttering words such that those who heard begged to hear no more.
  • ERVEN

    There is no sound of a trumpet or a voice speaking words like those they heard. When they heard the voice, they begged never to hear another word.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References