தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம் 30:11
TOV
11. நான் இன்று உனக்கு விதிக்கிற கட்டளை உனக்கு மறைபொருளும் அல்ல, அது உனக்குத் தூரமானதும் அல்ல.

ERVTA
11. "இன்று நான் உனக்கு கொடுக்கிற இந்த கட்டளைகள் கடினமானவை அல்ல, உங்களுக்குத் தூரமானதும் அல்ல.



KJV
11. For this commandment which I command thee this day, it [is] not hidden from thee, neither [is] it far off.

KJVP
11. For H3588 this H2063 commandment H4687 which H834 I H595 command H6680 thee this day, H3117 it H1931 [is] not H3808 hidden H6381 from H4480 thee, neither H3808 [is] it H1931 far off. H7350

YLT
11. `For this command which I am commanding thee to-day, it is not too wonderful for thee, nor [is] it far off.

ASV
11. For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.

WEB
11. For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off.

ESV
11. "For this commandment that I command you today is not too hard for you, neither is it far off.

RV
11. For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.

RSV
11. "For this commandment which I command you this day is not too hard for you, neither is it far off.

NLT
11. "This command I am giving you today is not too difficult for you to understand, and it is not beyond your reach.

NET
11. "This commandment I am giving you today is not too difficult for you, nor is it too remote.

ERVEN
11. "This command that I give you today is not too hard for you. It is not a secret hidden in some far away land.



Notes

No Verse Added

உபாகமம் 30:11

  • நான் இன்று உனக்கு விதிக்கிற கட்டளை உனக்கு மறைபொருளும் அல்ல, அது உனக்குத் தூரமானதும் அல்ல.
  • ERVTA

    "இன்று நான் உனக்கு கொடுக்கிற இந்த கட்டளைகள் கடினமானவை அல்ல, உங்களுக்குத் தூரமானதும் அல்ல.
  • KJV

    For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.
  • KJVP

    For H3588 this H2063 commandment H4687 which H834 I H595 command H6680 thee this day, H3117 it H1931 is not H3808 hidden H6381 from H4480 thee, neither H3808 is it H1931 far off. H7350
  • YLT

    `For this command which I am commanding thee to-day, it is not too wonderful for thee, nor is it far off.
  • ASV

    For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.
  • WEB

    For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off.
  • ESV

    "For this commandment that I command you today is not too hard for you, neither is it far off.
  • RV

    For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.
  • RSV

    "For this commandment which I command you this day is not too hard for you, neither is it far off.
  • NLT

    "This command I am giving you today is not too difficult for you to understand, and it is not beyond your reach.
  • NET

    "This commandment I am giving you today is not too difficult for you, nor is it too remote.
  • ERVEN

    "This command that I give you today is not too hard for you. It is not a secret hidden in some far away land.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References