தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம் 19:7
TOV
7. இதினிமித்தம் மூன்று பட்டணங்களை உனக்காகப் பிரித்துவைக்கக்கடவாய் என்று நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்.

ERVTA
7. இந்த மூன்று நகரங்களும் அவைகளைச் சுற்றியுள்ள ஜனங்களுக்கு அருகாமையில் இருக்க வேண்டும். அதனால்தான், நீங்கள் விசேஷமான அந்த மூன்று நகரங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கக் கட்டளையிட்டேன்.



KJV
7. Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.

KJVP
7. Wherefore H5921 H3651 I H595 command H6680 thee, saying, H559 Thou shalt separate H914 three H7969 cities H5892 for thee.

YLT
7. therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.

ASV
7. Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee.

WEB
7. Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for you.

ESV
7. Therefore I command you, You shall set apart three cities.

RV
7. Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.

RSV
7. Therefore I command you, You shall set apart three cities.

NLT
7. That is why I am commanding you to set aside three cities of refuge.

NET
7. Therefore, I am commanding you to set apart for yourselves three cities.

ERVEN
7. That is why I commanded you to choose three special cities.



Notes

No Verse Added

உபாகமம் 19:7

  • இதினிமித்தம் மூன்று பட்டணங்களை உனக்காகப் பிரித்துவைக்கக்கடவாய் என்று நான் உனக்குக் கட்டளையிடுகிறேன்.
  • ERVTA

    இந்த மூன்று நகரங்களும் அவைகளைச் சுற்றியுள்ள ஜனங்களுக்கு அருகாமையில் இருக்க வேண்டும். அதனால்தான், நீங்கள் விசேஷமான அந்த மூன்று நகரங்களைத் தேர்ந்தெடுக்கக் கட்டளையிட்டேன்.
  • KJV

    Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
  • KJVP

    Wherefore H5921 H3651 I H595 command H6680 thee, saying, H559 Thou shalt separate H914 three H7969 cities H5892 for thee.
  • YLT

    therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.
  • ASV

    Wherefore I command thee, saying, Thou shalt set apart three cities for thee.
  • WEB

    Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for you.
  • ESV

    Therefore I command you, You shall set apart three cities.
  • RV

    Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
  • RSV

    Therefore I command you, You shall set apart three cities.
  • NLT

    That is why I am commanding you to set aside three cities of refuge.
  • NET

    Therefore, I am commanding you to set apart for yourselves three cities.
  • ERVEN

    That is why I commanded you to choose three special cities.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References