தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம் 13:1
TOV
1. உங்களுக்குள்ளே ஒரு தீர்க்கதரிசியாகிலும், சொப்பனக்காரனாகிலும் எழும்பி:

ERVTA
1. "ஒரு தீர்க்கதரிசி அல்லது கனவுகளை விளக்கிக் கூறுபவன் ஒருவன் உங்களிடம் வந்து, ஒரு அடையாளத்தையோ அல்லது ஒரு அற்புதத்தையோ காட்டுவதாகச் சொல்லுவான்.



KJV
1. If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,

KJVP
1. If H3588 there arise H6965 among H7130 you a prophet, H5030 or H176 a dreamer H2492 of dreams, H2472 and giveth H5414 H413 thee a sign H226 or H176 a wonder, H4159

YLT
1. `When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,

ASV
1. If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,

WEB
1. If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder,

ESV
1. "If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,

RV
1. If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,

RSV
1. "If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,

NLT
1. "Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,

NET
1. Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,

ERVEN
1. "A prophet or someone who explains dreams might come to you and tell you that they will show you a sign or a miracle.



Notes

No Verse Added

உபாகமம் 13:1

  • உங்களுக்குள்ளே ஒரு தீர்க்கதரிசியாகிலும், சொப்பனக்காரனாகிலும் எழும்பி:
  • ERVTA

    "ஒரு தீர்க்கதரிசி அல்லது கனவுகளை விளக்கிக் கூறுபவன் ஒருவன் உங்களிடம் வந்து, ஒரு அடையாளத்தையோ அல்லது ஒரு அற்புதத்தையோ காட்டுவதாகச் சொல்லுவான்.
  • KJV

    If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder,
  • KJVP

    If H3588 there arise H6965 among H7130 you a prophet, H5030 or H176 a dreamer H2492 of dreams, H2472 and giveth H5414 H413 thee a sign H226 or H176 a wonder, H4159
  • YLT

    `When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder,
  • ASV

    If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • WEB

    If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder,
  • ESV

    "If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • RV

    If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder,
  • RSV

    "If a prophet arises among you, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder,
  • NLT

    "Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles,
  • NET

    Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder,
  • ERVEN

    "A prophet or someone who explains dreams might come to you and tell you that they will show you a sign or a miracle.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References