தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
கலாத்தியர் 2:19
TOV
19. தேவனுக்கென்று பிழைக்கும்படி நான் நியாயப்பிரமாணத்தினாலே நியாயப்பிரமாணத்திற்கு மரித்தேனே.

ERVTA
19. சட்டங்களுக்காக வாழ்வது என்பதை நான் விட்டுவிட்டேன். அச்சட்டங்களோ என்னைக் கொன்றுவிட்டது. நான் விதிமுறையின்படி இறந்து போனேன். எனினும் தேவனுக்காக வாழ்ந்து கொண்டிருக்கிறேன். எனது கடந்தகால வாழ்வு கிறிஸ்துவோடு சிலுவையில் இறந்தது.



KJV
19. For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.

KJVP
19. For G1063 I G1473 through G1223 the law G3551 am dead G599 to the law, G3551 that G2443 I might live G2198 unto God. G2316

YLT
19. for I through law, did die, that to God I may live;

ASV
19. For I through the law died unto the law, that I might live unto God.

WEB
19. For I, through the law, died to the law, that I might live to God.

ESV
19. For through the law I died to the law, so that I might live to God. I have been crucified with Christ.

RV
19. For I through the law died unto the law, that I might live unto God.

RSV
19. For I through the law died to the law, that I might live to God.

NLT
19. For when I tried to keep the law, it condemned me. So I died to the law-- I stopped trying to meet all its requirements-- so that I might live for God.

NET
19. For through the law I died to the law so that I may live to God.

ERVEN
19. It was the law itself that caused me to end my life under the law. I died to the law so that I could live for God. I have been nailed to the cross with Christ.



Notes

No Verse Added

கலாத்தியர் 2:19

  • தேவனுக்கென்று பிழைக்கும்படி நான் நியாயப்பிரமாணத்தினாலே நியாயப்பிரமாணத்திற்கு மரித்தேனே.
  • ERVTA

    சட்டங்களுக்காக வாழ்வது என்பதை நான் விட்டுவிட்டேன். அச்சட்டங்களோ என்னைக் கொன்றுவிட்டது. நான் விதிமுறையின்படி இறந்து போனேன். எனினும் தேவனுக்காக வாழ்ந்து கொண்டிருக்கிறேன். எனது கடந்தகால வாழ்வு கிறிஸ்துவோடு சிலுவையில் இறந்தது.
  • KJV

    For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.
  • KJVP

    For G1063 I G1473 through G1223 the law G3551 am dead G599 to the law, G3551 that G2443 I might live G2198 unto God. G2316
  • YLT

    for I through law, did die, that to God I may live;
  • ASV

    For I through the law died unto the law, that I might live unto God.
  • WEB

    For I, through the law, died to the law, that I might live to God.
  • ESV

    For through the law I died to the law, so that I might live to God. I have been crucified with Christ.
  • RV

    For I through the law died unto the law, that I might live unto God.
  • RSV

    For I through the law died to the law, that I might live to God.
  • NLT

    For when I tried to keep the law, it condemned me. So I died to the law-- I stopped trying to meet all its requirements-- so that I might live for God.
  • NET

    For through the law I died to the law so that I may live to God.
  • ERVEN

    It was the law itself that caused me to end my life under the law. I died to the law so that I could live for God. I have been nailed to the cross with Christ.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References