TOV
8. விவாகமில்லாதவர்களையும், கைம்பெண்களையும்குறித்து நான் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், அவர்கள் என்னைப்போல இருந்துவிட்டால் அவர்களுக்கு நலமாயிருக்கும்.
ERVTA
8. திருமணம் செய்யாதவர்களுக்காகவும், விதவைகளுக்காகவும் இப்போது இதனைக் கூறுகின்றேன். என்னைப்போல தனித்து வாழ்தல் அவர்களுக்கு நல்லது.
KJV
8. I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I.
KJVP
8. I say G3004 therefore G1161 to the G3588 unmarried G22 and G2532 widows, G5503 It is G2076 good G2570 for them G846 if G1437 they abide G3306 even as I G2504 G5613 .
YLT
8. And I say to the unmarried and to the widows: it is good for them if they may remain even as I [am];
ASV
8. But I say to the unmarried and to widows, It is good for them if they abide even as I.
WEB
8. But I say to the unmarried and to widows, it is good for them if they remain even as I am.
ESV
8. To the unmarried and the widows I say that it is good for them to remain single as I am.
RV
8. But I say to the unmarried and to widows, It is good for them if they abide even as I.
RSV
8. To the unmarried and the widows I say that it is well for them to remain single as I do.
NLT
8. So I say to those who aren't married and to widows-- it's better to stay unmarried, just as I am.
NET
8. To the unmarried and widows I say that it is best for them to remain as I am.
ERVEN
8. Now for those who are not married and for the widows I say this: It is good for you to stay single like me.