TOV
2. நீங்கள் அஞ்ஞானிகளாயிருந்தபோது ஏவப்பட்டபடியே, ஊமையான விக்கிரகங்களிடத்தில் மனதைச் செலுத்தினீர்களென்று உங்களுக்குத் தெரியுமே.
ERVTA
2. நீங்கள் விசுவாசம் உடையவராக மாறும் முன்னர், நீங்கள் வாழ்ந்த வாழ்க்கையை எண்ணிப்பாருங்கள். பிறர் உங்கள்மீது செல்வாக்கு செலுத்துவதற்கும் உயிரற்ற விக்கிரகங்களை வணங்குவதற்கும் உங்களை நீங்கள் அனுமதித்தீர்கள்.
KJV
2. Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.
KJVP
2. Ye know G1492 that G3754 ye were G2258 Gentiles, G1484 carried away G520 unto G4314 these dumb G880 idols, G1497 even as G5613 ye were led G71 G302 .
YLT
2. ye have known that ye were nations, unto the dumb idols -- as ye were led -- being carried away;
ASV
2. Ye know that when ye were Gentiles ye were led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.
WEB
2. You know that when you were heathen, you were led away to those mute idols, however you might be led.
ESV
2. You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led.
RV
2. Ye know that when ye were Gentiles {cf15i ye were} led away unto those dumb idols, howsoever ye might be led.
RSV
2. You know that when you were heathen, you were led astray to dumb idols, however you may have been moved.
NLT
2. You know that when you were still pagans, you were led astray and swept along in worshiping speechless idols.
NET
2. You know that when you were pagans you were often led astray by speechless idols, however you were led.
ERVEN
2. You remember the lives you lived before you were believers. You let yourselves be influenced and led away to worship idols —things that have no life.