தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 கொரிந்தியர் 15:51
TOV
51. இதோ, ஒரு இரகசியத்தை உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்; நாமெல்லாரும் நித்திரையடைவதில்லை; ஆகிலும் கடைசி எக்காளம் தொனிக்கும்போது, ஒரு நிமிஷத்திலே, ஒரு இமைப்பொழுதிலே, நாமெல்லாரும் மறுரூபமாக்கப்படுவோம்.

ERVTA
51. ஆனால் நான் கூறும் இரகசியத்தைக் கேளுங்கள். நாம் எல்லாரும் மரணமடைவதில்லை. நாம் மாற்றமுறுவோம்.



KJV
51. Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

KJVP
51. Behold G2400 , I show G3004 you G5213 a mystery; G3466 We shall not G3756 all G3956 sleep, G2837 but G1161 we shall all G3956 be changed, G236

YLT
51. lo, I tell you a secret; we indeed shall not all sleep, and we all shall be changed;

ASV
51. Behold, I tell you a mystery: We all shall not sleep, but we shall all be changed,

WEB
51. Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,

ESV
51. Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,

RV
51. Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed,

RSV
51. Lo! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,

NLT
51. But let me reveal to you a wonderful secret. We will not all die, but we will all be transformed!

NET
51. Listen, I will tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed—

ERVEN
51. But listen, I tell you this secret: We will not all die, but we will all be changed.



Notes

No Verse Added

1 கொரிந்தியர் 15:51

  • இதோ, ஒரு இரகசியத்தை உங்களுக்கு அறிவிக்கிறேன்; நாமெல்லாரும் நித்திரையடைவதில்லை; ஆகிலும் கடைசி எக்காளம் தொனிக்கும்போது, ஒரு நிமிஷத்திலே, ஒரு இமைப்பொழுதிலே, நாமெல்லாரும் மறுரூபமாக்கப்படுவோம்.
  • ERVTA

    ஆனால் நான் கூறும் இரகசியத்தைக் கேளுங்கள். நாம் எல்லாரும் மரணமடைவதில்லை. நாம் மாற்றமுறுவோம்.
  • KJV

    Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
  • KJVP

    Behold G2400 , I show G3004 you G5213 a mystery; G3466 We shall not G3756 all G3956 sleep, G2837 but G1161 we shall all G3956 be changed, G236
  • YLT

    lo, I tell you a secret; we indeed shall not all sleep, and we all shall be changed;
  • ASV

    Behold, I tell you a mystery: We all shall not sleep, but we shall all be changed,
  • WEB

    Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but we will all be changed,
  • ESV

    Behold! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,
  • RV

    Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed,
  • RSV

    Lo! I tell you a mystery. We shall not all sleep, but we shall all be changed,
  • NLT

    But let me reveal to you a wonderful secret. We will not all die, but we will all be transformed!
  • NET

    Listen, I will tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed—
  • ERVEN

    But listen, I tell you this secret: We will not all die, but we will all be changed.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References