தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 கொரிந்தியர் 14:11
TOV
11. ஆயினும், பாஷையின் கருத்தை நான் அறியாமலிருந்தால், பேசுகிறவனுக்கு அந்நியனாயிருப்பேன், பேசுகிறவனும் எனக்கு அந்நியனாயிருப்பான்.

ERVTA
11. ஒருவன் என்னிடம் கூறுவதன் பொருளை நான் புரிந்துகொள்ள முடியாவிட்டால், அவன் விசித்திரமாகப் பேசுவதாக நானும், நான் விசித்திரமாகப் பேசுவதாய் அவனும் எண்ணக்கூடும்.



KJV
11. Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh [shall be] a barbarian unto me.

KJVP
11. Therefore G3767 if G1437 I know G1492 not G3361 the G3588 meaning G1411 of the G3588 voice, G5456 I shall be G2071 unto him that speaketh G2980 a barbarian, G915 and G2532 he that speaketh G2980 [shall] [be] a barbarian G915 unto G1722 me. G1698

YLT
11. if, then, I do not know the power of the voice, I shall be to him who is speaking a foreigner, and he who is speaking, is to me a foreigner;

ASV
11. If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.

WEB
11. If then I don\'t know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.

ESV
11. but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.

RV
11. If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.

RSV
11. but if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.

NLT
11. But if I don't understand a language, I will be a foreigner to someone who speaks it, and the one who speaks it will be a foreigner to me.

NET
11. If then I do not know the meaning of a language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.

ERVEN
11. But if I don't understand the meaning of what someone is saying, it will just be strange sounds to me, and I will sound just as strange to them.



Notes

No Verse Added

1 கொரிந்தியர் 14:11

  • ஆயினும், பாஷையின் கருத்தை நான் அறியாமலிருந்தால், பேசுகிறவனுக்கு அந்நியனாயிருப்பேன், பேசுகிறவனும் எனக்கு அந்நியனாயிருப்பான்.
  • ERVTA

    ஒருவன் என்னிடம் கூறுவதன் பொருளை நான் புரிந்துகொள்ள முடியாவிட்டால், அவன் விசித்திரமாகப் பேசுவதாக நானும், நான் விசித்திரமாகப் பேசுவதாய் அவனும் எண்ணக்கூடும்.
  • KJV

    Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me.
  • KJVP

    Therefore G3767 if G1437 I know G1492 not G3361 the G3588 meaning G1411 of the G3588 voice, G5456 I shall be G2071 unto him that speaketh G2980 a barbarian, G915 and G2532 he that speaketh G2980 shall be a barbarian G915 unto G1722 me. G1698
  • YLT

    if, then, I do not know the power of the voice, I shall be to him who is speaking a foreigner, and he who is speaking, is to me a foreigner;
  • ASV

    If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.
  • WEB

    If then I don\'t know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
  • ESV

    but if I do not know the meaning of the language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
  • RV

    If then I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaketh a barbarian, and he that speaketh will be a barbarian unto me.
  • RSV

    but if I do not know the meaning of the language, I shall be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
  • NLT

    But if I don't understand a language, I will be a foreigner to someone who speaks it, and the one who speaks it will be a foreigner to me.
  • NET

    If then I do not know the meaning of a language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.
  • ERVEN

    But if I don't understand the meaning of what someone is saying, it will just be strange sounds to me, and I will sound just as strange to them.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References