தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
அப்போஸ்தலர்கள் 8:23
TOV
23. நீ கசப்பான பிச்சிலும் பாவக்கட்டிலும் அகப்பட்டிருக்கிறதாகக் காண்கிறேன் என்றான்.

ERVTA
23. நீ வெறுப்பினாலும், பொறாமையினாலும் நிரம்பி, பாவத்தால் ஆளப்பட்டிருப்பதை நான் பார்க்கிறேன் என்றான்.



KJV
23. For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and [in] the bond of iniquity.

KJVP
23. For G1063 I perceive G3708 that thou G4571 art G5607 in G1519 the gall G5521 of bitterness, G4088 and G2532 [in] the bond G4886 of iniquity. G93

YLT
23. for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.`

ASV
23. For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.

WEB
23. For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."

ESV
23. For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity."

RV
23. For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.

RSV
23. For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity."

NLT
23. for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin."

NET
23. For I see that you are bitterly envious and in bondage to sin."

ERVEN
23. I see that you are full of bitter jealousy and cannot stop yourself from doing wrong."



Notes

No Verse Added

அப்போஸ்தலர்கள் 8:23

  • நீ கசப்பான பிச்சிலும் பாவக்கட்டிலும் அகப்பட்டிருக்கிறதாகக் காண்கிறேன் என்றான்.
  • ERVTA

    நீ வெறுப்பினாலும், பொறாமையினாலும் நிரம்பி, பாவத்தால் ஆளப்பட்டிருப்பதை நான் பார்க்கிறேன் என்றான்.
  • KJV

    For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
  • KJVP

    For G1063 I perceive G3708 that thou G4571 art G5607 in G1519 the gall G5521 of bitterness, G4088 and G2532 in the bond G4886 of iniquity. G93
  • YLT

    for in the gall of bitterness, and bond of unrighteousness, I perceive thee being.`
  • ASV

    For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
  • WEB

    For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity."
  • ESV

    For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity."
  • RV

    For I see that thou art in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.
  • RSV

    For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity."
  • NLT

    for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin."
  • NET

    For I see that you are bitterly envious and in bondage to sin."
  • ERVEN

    I see that you are full of bitter jealousy and cannot stop yourself from doing wrong."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References