தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
அப்போஸ்தலர்கள் 2:18
TOV
18. என்னுடைய ஊழியக்காரர்மேலும், என்னுடைய ஊழியக்காரிகள்மேலும் அந்நாட்களில் என் ஆவியை ஊற்றுவேன், அப்பொழுது அவர்கள் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லுவார்கள்.

ERVTA
18. அந்நேரத்தில் எனது ஆவியை எனது ஊழியர்களாகிய ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் கொடுப்பேன். அவர்கள் தீர்க்கதரிசனம் உரைப்பர்.



KJV
18. And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:

KJVP
18. And G2532 G1065 on G1909 my G3450 servants G1401 and G2532 on G1909 my G3450 handmaidens G1399 I will pour out G1632 in G1722 those G1565 days G2250 of G575 my G3450 Spirit; G4151 and G2532 they shall prophesy: G4395

YLT
18. and also upon My men-servants, and upon My maid-servants, in those days, I will pour out of My Spirit, and they shall prophesy;

ASV
18. Yea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy.

WEB
18. Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy.

ESV
18. even on my male servants and female servants in those days I will pour out my Spirit, and they shall prophesy.

RV
18. Yea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy.

RSV
18. yea, and on my menservants and my maidservants in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy.

NLT
18. In those days I will pour out my Spirit even on my servants-- men and women alike-- and they will prophesy.

NET
18. Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.

ERVEN
18. In those days I will pour out my Spirit on my servants, men and women, and they will prophesy.



Notes

No Verse Added

அப்போஸ்தலர்கள் 2:18

  • என்னுடைய ஊழியக்காரர்மேலும், என்னுடைய ஊழியக்காரிகள்மேலும் அந்நாட்களில் என் ஆவியை ஊற்றுவேன், அப்பொழுது அவர்கள் தீர்க்கதரிசனஞ்சொல்லுவார்கள்.
  • ERVTA

    அந்நேரத்தில் எனது ஆவியை எனது ஊழியர்களாகிய ஆண்களுக்கும் பெண்களுக்கும் கொடுப்பேன். அவர்கள் தீர்க்கதரிசனம் உரைப்பர்.
  • KJV

    And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy:
  • KJVP

    And G2532 G1065 on G1909 my G3450 servants G1401 and G2532 on G1909 my G3450 handmaidens G1399 I will pour out G1632 in G1722 those G1565 days G2250 of G575 my G3450 Spirit; G4151 and G2532 they shall prophesy: G4395
  • YLT

    and also upon My men-servants, and upon My maid-servants, in those days, I will pour out of My Spirit, and they shall prophesy;
  • ASV

    Yea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy.
  • WEB

    Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy.
  • ESV

    even on my male servants and female servants in those days I will pour out my Spirit, and they shall prophesy.
  • RV

    Yea and on my servants and on my handmaidens in those days Will I pour forth of my Spirit; and they shall prophesy.
  • RSV

    yea, and on my menservants and my maidservants in those days I will pour out my Spirit; and they shall prophesy.
  • NLT

    In those days I will pour out my Spirit even on my servants-- men and women alike-- and they will prophesy.
  • NET

    Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
  • ERVEN

    In those days I will pour out my Spirit on my servants, men and women, and they will prophesy.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References