தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
அப்போஸ்தலர்கள் 1:9
TOV
9. இவைகளை அவர் சொன்னபின்பு, அவர்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில், உயர எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டார்; அவர்கள் கண்களுக்கு மறைவாக ஒரு மேகம் அவரை எடுத்துக்கொண்டது.

ERVTA
9. இயேசு அப்போஸ்தலர்களுக்கு இந்தக் காரியங்களைக் குறித்துக் கூறிய பிறகு வானிற்குள்ளாக அவர் மேலே எடுத்துச் செல்லப்பட்டார். அப்போஸ்தலர்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போதே, அவர் மேகத்திற்குள்ளாகச் சென்றார். பின்னர் அவர்களால் அவரைப் பார்க்க முடியவில்லை.



KJV
9. And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

KJVP
9. And G2532 when he had spoken G2036 these things, G5023 while they G846 beheld, G991 he was taken up; G1869 and G2532 a cloud G3507 received G5274 him G846 out of G575 their G846 sight. G3788

YLT
9. And these things having said -- they beholding -- he was taken up, and a cloud did receive him up from their sight;

ASV
9. And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

WEB
9. When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.

ESV
9. And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.

RV
9. And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.

RSV
9. And when he had said this, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.

NLT
9. After saying this, he was taken up into a cloud while they were watching, and they could no longer see him.

NET
9. After he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.

ERVEN
9. After Jesus said this, he was lifted up into the sky. While they were watching, he went into a cloud, and they could not see him.



Notes

No Verse Added

அப்போஸ்தலர்கள் 1:9

  • இவைகளை அவர் சொன்னபின்பு, அவர்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கையில், உயர எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டார்; அவர்கள் கண்களுக்கு மறைவாக ஒரு மேகம் அவரை எடுத்துக்கொண்டது.
  • ERVTA

    இயேசு அப்போஸ்தலர்களுக்கு இந்தக் காரியங்களைக் குறித்துக் கூறிய பிறகு வானிற்குள்ளாக அவர் மேலே எடுத்துச் செல்லப்பட்டார். அப்போஸ்தலர்கள் பார்த்துக்கொண்டிருக்கும்போதே, அவர் மேகத்திற்குள்ளாகச் சென்றார். பின்னர் அவர்களால் அவரைப் பார்க்க முடியவில்லை.
  • KJV

    And when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
  • KJVP

    And G2532 when he had spoken G2036 these things, G5023 while they G846 beheld, G991 he was taken up; G1869 and G2532 a cloud G3507 received G5274 him G846 out of G575 their G846 sight. G3788
  • YLT

    And these things having said -- they beholding -- he was taken up, and a cloud did receive him up from their sight;
  • ASV

    And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
  • WEB

    When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.
  • ESV

    And when he had said these things, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
  • RV

    And when he had said these things, as they were looking, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
  • RSV

    And when he had said this, as they were looking on, he was lifted up, and a cloud took him out of their sight.
  • NLT

    After saying this, he was taken up into a cloud while they were watching, and they could no longer see him.
  • NET

    After he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight.
  • ERVEN

    After Jesus said this, he was lifted up into the sky. While they were watching, he went into a cloud, and they could not see him.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References