TOV
11. வாய்க்குள்ளே போகிறது மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தாது, வாயிலிருந்து புறப்படுகிறதே மனுஷனைத் தீட்டுப்படுத்தும் என்றார்.
ERVTA
11. ஒருவன் வாய்க்குள்ளே போகிறது அவனை அசுத்தமாக்காது. மாறாக, ஒருவன் பேசும் சொற்களாலேயே அசுத்தமடைகிறான்" என்று சொன்னார்.
KJV
11. {SCJ}Not that which goeth into the mouth defileth a man; but that which cometh out of the mouth, this defileth a man. {SCJ.}
KJVP
11. {SCJ} Not G3756 that which goeth G1525 into G1519 the G3588 mouth G4750 defileth G2840 a man; G444 but G235 that which cometh G1607 out G1537 of the G3588 mouth, G4750 this G5124 defileth G2840 a man. G444 {SCJ.}
YLT
11. not that which is coming into the mouth doth defile the man, but that which is coming forth from the mouth, this defileth the man.`
ASV
11. Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
WEB
11. That which enters into the mouth doesn\'t defile the man; but that which proceeds out of the mouth, this defiles the man."
ESV
11. it is not what goes into the mouth that defiles a person, but what comes out of the mouth; this defiles a person."
RV
11. Not that which entereth into the mouth defileth the man; but that which proceedeth out of the mouth, this defileth the man.
RSV
11. not what goes into the mouth defiles a man, but what comes out of the mouth, this defiles a man."
NLT
11. It's not what goes into your mouth that defiles you; you are defiled by the words that come out of your mouth."
NET
11. What defiles a person is not what goes into the mouth; it is what comes out of the mouth that defiles a person."
ERVEN
11. It is not what people put in their mouth that makes them wrong. It is what comes out of their mouth that makes them wrong."