தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம் 11:21
TOV
21. அதற்கு மோசே: என்னோடிருக்கிற காலாட்கள் ஆறுலட்சம்பேர்; ஒரு மாதம் முழுவதும் புசிக்கும்படி அவர்களுக்கு இறைச்சி கொடுப்பேன் என்று சொன்னீரே.

ERVTA
21. மோசே, "கர்த்தாவே இங்கே 6,00,000 மனிதர்கள் உள்ளனர். ஆனால் நீர் ‘இவர்கள் ஒரு மாதத்திற்குப் போதுமானபடி உண்ண இறைச்சியைக் கொடுப்பேன்’ என்று கூறுகிறீர்.



KJV
21. And Moses said, The people, among whom I [am, are] six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

KJVP
21. And Moses H4872 said, H559 The people, H5971 among H7130 whom H834 I H595 [am] , [are] six H8337 hundred H3967 thousand H505 footmen; H7273 and thou H859 hast said, H559 I will give H5414 them flesh, H1320 that they may eat H398 a whole H3117 month. H2320

YLT
21. And Moses saith, `Six hundred thousand footmen [are] the people in whose midst I [am]; and Thou, Thou hast said, Flesh I give to them, and they have eaten, a month of days!

ASV
21. And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

WEB
21. Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

ESV
21. But Moses said, "The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, 'I will give them meat, that they may eat a whole month!'

RV
21. And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

RSV
21. But Moses said, "The people among whom I am number six hundred thousand on foot; and thou hast said, `I will give them meat, that they may eat a whole month!'

NLT
21. But Moses responded to the LORD, "There are 600,000 foot soldiers here with me, and yet you say, 'I will give them meat for a whole month!'

NET
21. Moses said, "The people around me are 600,000 on foot; but you say, 'I will give them meat, that they may eat for a whole month.'

ERVEN
21. Moses said, "Lord, there are 600,000 soldiers here, and you say, 'I will give them enough meat to eat for a whole month!'



Notes

No Verse Added

எண்ணாகமம் 11:21

  • அதற்கு மோசே: என்னோடிருக்கிற காலாட்கள் ஆறுலட்சம்பேர்; ஒரு மாதம் முழுவதும் புசிக்கும்படி அவர்களுக்கு இறைச்சி கொடுப்பேன் என்று சொன்னீரே.
  • ERVTA

    மோசே, "கர்த்தாவே இங்கே 6,00,000 மனிதர்கள் உள்ளனர். ஆனால் நீர் ‘இவர்கள் ஒரு மாதத்திற்குப் போதுமானபடி உண்ண இறைச்சியைக் கொடுப்பேன்’ என்று கூறுகிறீர்.
  • KJV

    And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
  • KJVP

    And Moses H4872 said, H559 The people, H5971 among H7130 whom H834 I H595 am , are six H8337 hundred H3967 thousand H505 footmen; H7273 and thou H859 hast said, H559 I will give H5414 them flesh, H1320 that they may eat H398 a whole H3117 month. H2320
  • YLT

    And Moses saith, `Six hundred thousand footmen are the people in whose midst I am; and Thou, Thou hast said, Flesh I give to them, and they have eaten, a month of days!
  • ASV

    And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
  • WEB

    Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and you have said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
  • ESV

    But Moses said, "The people among whom I am number six hundred thousand on foot, and you have said, 'I will give them meat, that they may eat a whole month!'
  • RV

    And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.
  • RSV

    But Moses said, "The people among whom I am number six hundred thousand on foot; and thou hast said, `I will give them meat, that they may eat a whole month!'
  • NLT

    But Moses responded to the LORD, "There are 600,000 foot soldiers here with me, and yet you say, 'I will give them meat for a whole month!'
  • NET

    Moses said, "The people around me are 600,000 on foot; but you say, 'I will give them meat, that they may eat for a whole month.'
  • ERVEN

    Moses said, "Lord, there are 600,000 soldiers here, and you say, 'I will give them enough meat to eat for a whole month!'
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References