TOV
11. இதோ, நான் தேசத்தின்மேல் பஞ்சத்தை அனுப்பும் நாட்கள் வரும்; ஆகாரக்குறைவினால் உண்டாகிய பஞ்சமல்ல, ஜலக்குறைவினால் உண்டாகிய தாகமுமல்ல, கர்த்தருடைய வசனம் கேட்கக் கிடையாத பஞ்சத்தை அனுப்புவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA
11. கர்த்தர் கூறுகிறார்: "பார், தேசத்தின் மேல் பஞ்சத்தை அனுப்பும் நாட்கள் வரும். ஜனங்கள் அப்பத்துக்காகப் பசித்திருக்கமாட்டார்கள். தண்ணீருக்காகத் தவித்திருக்கமாட்டார்கள். இல்லை, கர்த்தரிடமிருந்து வரும் வார்த்தைகளுக்காக ஜனங்கள் பசியோடு இருப்பார்கள்.
KJV
11. Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD:
KJVP
11. Behold H2009 , the days H3117 come, H935 saith H5002 the Lord H136 GOD, H3069 that I will send H7971 a famine H7458 in the land, H776 not H3808 a famine H7458 of bread, H3899 nor H3808 a thirst H6772 for water, H4325 but H3588 H518 of hearing H8085 H853 the words H1697 of the LORD: H3068
YLT
11. Lo, days are coming, An affirmation of the Lord Jehovah, And I have sent a famine into the land, Not a famine of bread, nor a thirst of water But of hearing the words of Jehovah.
ASV
11. Behold, the days come, saith the Lord Jehovah, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.
WEB
11. Behold, the days come," says the Lord Yahweh, "That I will send a famine in the land, Not a famine of bread, Nor a thirst for water, But of hearing the words of Yahweh.
ESV
11. "Behold, the days are coming," declares the Lord GOD, "when I will send a famine on the land- not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
RV
11. Behold, the days come, saith the Lord GOD, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
RSV
11. "Behold, the days are coming," says the Lord GOD, "when I will send a famine on the land; not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of the LORD.
NLT
11. "The time is surely coming," says the Sovereign LORD, "when I will send a famine on the land-- not a famine of bread or water but of hearing the words of the LORD.
NET
11. Be certain of this, the time is coming," says the sovereign LORD, "when I will send a famine through the land— not a shortage of food or water but an end to divine revelation!
ERVEN
11. The Lord God says: "Look, the days are coming when I will cause a famine in the land. The people will not be hungry for bread. They will not be thirsty for water. No, they will be hungry for words from the Lord.