தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம் 4:32
TOV
32. அவன் பாவநிவாரணபலியாக ஒரு ஆட்டுகுட்டியைக் கொண்டுவருவானாகில், பழுதற்ற பெண்குட்டியைக் கொண்டுவந்து,

ERVTA
32. "அவன் பாவப்பரிகாரப் பலியாக ஒரு ஆட்டுக் குட்டியைக் கொண்டு வருவானாகில், அது பழுதற்ற பெண் குட்டியாக இருக்க வேண்டும்.



KJV
32. And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.

KJVP
32. And if H518 he bring H935 a lamb H3532 for a sin H2403 offering, H7133 he shall bring H935 it a female H5347 without blemish. H8549

YLT
32. `And if he bring in a sheep [for] his offering, for a sin-offering, a female, a perfect one, he doth bring in,

ASV
32. And if he bring a lamb as his oblation for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish.

WEB
32. "\'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish.

ESV
32. "If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish

RV
32. And if he bring a lamb as his oblation for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.

RSV
32. "If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish,

NLT
32. "If the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no defects.

NET
32. "'But if he brings a sheep as his offering, for a sin offering, he must bring a flawless female.

ERVEN
32. "If you bring a lamb as your sin offering, then you must bring a female lamb that has nothing wrong with it.



Notes

No Verse Added

லேவியராகமம் 4:32

  • அவன் பாவநிவாரணபலியாக ஒரு ஆட்டுகுட்டியைக் கொண்டுவருவானாகில், பழுதற்ற பெண்குட்டியைக் கொண்டுவந்து,
  • ERVTA

    "அவன் பாவப்பரிகாரப் பலியாக ஒரு ஆட்டுக் குட்டியைக் கொண்டு வருவானாகில், அது பழுதற்ற பெண் குட்டியாக இருக்க வேண்டும்.
  • KJV

    And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
  • KJVP

    And if H518 he bring H935 a lamb H3532 for a sin H2403 offering, H7133 he shall bring H935 it a female H5347 without blemish. H8549
  • YLT

    `And if he bring in a sheep for his offering, for a sin-offering, a female, a perfect one, he doth bring in,
  • ASV

    And if he bring a lamb as his oblation for a sin-offering, he shall bring it a female without blemish.
  • WEB

    "\'If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish.
  • ESV

    "If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish
  • RV

    And if he bring a lamb as his oblation for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
  • RSV

    "If he brings a lamb as his offering for a sin offering, he shall bring a female without blemish,
  • NLT

    "If the people bring a sheep as their sin offering, it must be a female with no defects.
  • NET

    "'But if he brings a sheep as his offering, for a sin offering, he must bring a flawless female.
  • ERVEN

    "If you bring a lamb as your sin offering, then you must bring a female lamb that has nothing wrong with it.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References