தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லேவியராகமம் 2:6
TOV
6. அதைத் துண்டுதுண்டாகப் பிட்டு, அதின்மேல் எண்ணெய் வார்ப்பாயாக; இது ஒரு போஜனபலி.

ERVTA
6. அதைத் துண்டு துண்டாக உடைத்து அதன் மேல் எண்ணெய் ஊற்ற வேண்டும். இது தானியக் காணிக்கை ஆகும்.



KJV
6. Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it [is] a meat offering.

KJVP
6. Thou shalt part H6626 it in pieces, H6595 and pour H3332 oil H8081 thereon: H5921 it H1931 [is] a meat offering. H4503

YLT
6. divide thou it into parts, and thou hast poured on it oil; it [is] a present.

ASV
6. Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.

WEB
6. You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.

ESV
6. You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.

RV
6. Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal offering.

RSV
6. you shall break it in pieces, and pour oil on it; it is a cereal offering.

NLT
6. Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.

NET
6. Crumble it in pieces and pour olive oil on it— it is a grain offering.

ERVEN
6. You must break it into pieces and pour oil over it. It is a grain offering.



Notes

No Verse Added

லேவியராகமம் 2:6

  • அதைத் துண்டுதுண்டாகப் பிட்டு, அதின்மேல் எண்ணெய் வார்ப்பாயாக; இது ஒரு போஜனபலி.
  • ERVTA

    அதைத் துண்டு துண்டாக உடைத்து அதன் மேல் எண்ணெய் ஊற்ற வேண்டும். இது தானியக் காணிக்கை ஆகும்.
  • KJV

    Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
  • KJVP

    Thou shalt part H6626 it in pieces, H6595 and pour H3332 oil H8081 thereon: H5921 it H1931 is a meat offering. H4503
  • YLT

    divide thou it into parts, and thou hast poured on it oil; it is a present.
  • ASV

    Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal-offering.
  • WEB

    You shall cut it in pieces, and pour oil on it. It is a meal offering.
  • ESV

    You shall break it in pieces and pour oil on it; it is a grain offering.
  • RV

    Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meal offering.
  • RSV

    you shall break it in pieces, and pour oil on it; it is a cereal offering.
  • NLT

    Break it in pieces and pour olive oil on it; it is a grain offering.
  • NET

    Crumble it in pieces and pour olive oil on it— it is a grain offering.
  • ERVEN

    You must break it into pieces and pour oil over it. It is a grain offering.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References