தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஓசியா 13:9
TOV
9. இஸ்ரவேலே, நீ உனக்குக் கேடுண்டாக்கிக்கொண்டாய்; ஆனாலும் என்னிடத்தில் உனக்குச் சகாயம் உண்டு.

ERVTA
9. "இஸ்ரவேலே, நான் உனக்கு உதவினேன். ஆனால் நீ எனக்கு எதிராகத் திரும்பினாய். எனவே, இப்போது நான் உண்னை அழிப்பேன்.



KJV
9. O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me [is] thine help.

KJVP
9. O Israel, H3478 thou hast destroyed H7843 thyself; but H3588 in me [is] thine help. H5828

YLT
9. And I consume them there as a lioness, A beast of the field doth rend them.

ASV
9. It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.

WEB
9. You are destroyed, Israel, because you are against me, Against your help.

ESV
9. He destroys you, O Israel, for you are against me, against your helper.

RV
9. It is thy destruction, O Israel, that {cf15i thou art} against me, against thy help.

RSV
9. I will destroy you, O Israel; who can help you?

NLT
9. "You are about to be destroyed, O Israel-- yes, by me, your only helper.

NET
9. I will destroy you, O Israel! Who is there to help you?

ERVEN
9. "Israel, I helped you, but you turned against me. So now I will destroy you.



Notes

No Verse Added

ஓசியா 13:9

  • இஸ்ரவேலே, நீ உனக்குக் கேடுண்டாக்கிக்கொண்டாய்; ஆனாலும் என்னிடத்தில் உனக்குச் சகாயம் உண்டு.
  • ERVTA

    "இஸ்ரவேலே, நான் உனக்கு உதவினேன். ஆனால் நீ எனக்கு எதிராகத் திரும்பினாய். எனவே, இப்போது நான் உண்னை அழிப்பேன்.
  • KJV

    O Israel, thou hast destroyed thyself; but in me is thine help.
  • KJVP

    O Israel, H3478 thou hast destroyed H7843 thyself; but H3588 in me is thine help. H5828
  • YLT

    And I consume them there as a lioness, A beast of the field doth rend them.
  • ASV

    It is thy destruction, O Israel, that thou art against me, against thy help.
  • WEB

    You are destroyed, Israel, because you are against me, Against your help.
  • ESV

    He destroys you, O Israel, for you are against me, against your helper.
  • RV

    It is thy destruction, O Israel, that {cf15i thou art} against me, against thy help.
  • RSV

    I will destroy you, O Israel; who can help you?
  • NLT

    "You are about to be destroyed, O Israel-- yes, by me, your only helper.
  • NET

    I will destroy you, O Israel! Who is there to help you?
  • ERVEN

    "Israel, I helped you, but you turned against me. So now I will destroy you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References