தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஓசியா 12:10
TOV
10. அப்படியே தீர்க்கதரிசிகளோடே சொன்னேன்; நான் அநேகம் தரிசனங்களை அருளினேன்; தீர்க்கதரிசிகளைக் கொண்டு உவமைகளால் பேசினேன்.

ERVTA
10. நான் தீர்க்கதரிசிகளோடு பேசினேன். நான் அவர்களுக்குப் பல தரிசனங்களைக் கொடுத்தேன். எனது பாடங்களை உனக்குக் கற்பிக்கப் பல வழிகளைத் தீர்க்கதரிசிகளுக்குக் கொடுத்தேன்.



KJV
10. I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

KJVP
10. I have also spoken H1696 by H5921 the prophets, H5030 and I H595 have multiplied H7235 visions, H2377 and used similitudes, H1819 by the ministry H3027 of the prophets. H5030

YLT
10. And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.

ASV
10. I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

WEB
10. I have also spoken to the prophets, And I have multiplied visions; And by the ministry of the prophets I have used parables.

ESV
10. I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.

RV
10. I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.

RSV
10. I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.

NLT
10. I sent my prophets to warn you with many visions and parables."

NET
10. I spoke to the prophets; I myself revealed many visions; I spoke in parables through the prophets."

ERVEN
10. I spoke to the prophets and gave them many visions. I gave the prophets many ways to teach my lessons to you.



Notes

No Verse Added

ஓசியா 12:10

  • அப்படியே தீர்க்கதரிசிகளோடே சொன்னேன்; நான் அநேகம் தரிசனங்களை அருளினேன்; தீர்க்கதரிசிகளைக் கொண்டு உவமைகளால் பேசினேன்.
  • ERVTA

    நான் தீர்க்கதரிசிகளோடு பேசினேன். நான் அவர்களுக்குப் பல தரிசனங்களைக் கொடுத்தேன். எனது பாடங்களை உனக்குக் கற்பிக்கப் பல வழிகளைத் தீர்க்கதரிசிகளுக்குக் கொடுத்தேன்.
  • KJV

    I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.
  • KJVP

    I have also spoken H1696 by H5921 the prophets, H5030 and I H595 have multiplied H7235 visions, H2377 and used similitudes, H1819 by the ministry H3027 of the prophets. H5030
  • YLT

    And I have spoken unto the prophets, And I have multiplied vision, And by the hand of the prophets I use similes.
  • ASV

    I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
  • WEB

    I have also spoken to the prophets, And I have multiplied visions; And by the ministry of the prophets I have used parables.
  • ESV

    I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.
  • RV

    I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
  • RSV

    I spoke to the prophets; it was I who multiplied visions, and through the prophets gave parables.
  • NLT

    I sent my prophets to warn you with many visions and parables."
  • NET

    I spoke to the prophets; I myself revealed many visions; I spoke in parables through the prophets."
  • ERVEN

    I spoke to the prophets and gave them many visions. I gave the prophets many ways to teach my lessons to you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References