தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல் 36:28
TOV
28. உங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என் ஜனமாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருந்து,

ERVTA
28. பின்னர் நீங்கள் உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நாட்டில் வாழ்வீர்கள். நீங்கள் என் ஜனங்களாயிருப்பீர்கள். நான் உங்களது தேவனாயிருப்பேன்."



KJV
28. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

KJVP
28. And ye shall dwell H3427 in the land H776 that H834 I gave H5414 to your fathers; H1 and ye shall be H1961 my people, H5971 and I H595 will be H1961 your God. H430

YLT
28. And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I -- I am to you for God.

ASV
28. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

WEB
28. You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

ESV
28. You shall dwell in the land that I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God.

RV
28. And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.

RSV
28. You shall dwell in the land which I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.

NLT
28. "And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God.

NET
28. Then you will live in the land I gave to your fathers; you will be my people, and I will be your God.

ERVEN
28. Then you will live in the land that I gave to your ancestors. You will be my people, and I will be your God.



Notes

No Verse Added

எசேக்கியேல் 36:28

  • உங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கொடுத்த தேசத்திலே நீங்கள் குடியிருப்பீர்கள்; நீங்கள் என் ஜனமாயிருப்பீர்கள், நான் உங்கள் தேவனாயிருந்து,
  • ERVTA

    பின்னர் நீங்கள் உங்கள் முற்பிதாக்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்ட நாட்டில் வாழ்வீர்கள். நீங்கள் என் ஜனங்களாயிருப்பீர்கள். நான் உங்களது தேவனாயிருப்பேன்."
  • KJV

    And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • KJVP

    And ye shall dwell H3427 in the land H776 that H834 I gave H5414 to your fathers; H1 and ye shall be H1961 my people, H5971 and I H595 will be H1961 your God. H430
  • YLT

    And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I -- I am to you for God.
  • ASV

    And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • WEB

    You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.
  • ESV

    You shall dwell in the land that I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God.
  • RV

    And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God.
  • RSV

    You shall dwell in the land which I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God.
  • NLT

    "And you will live in Israel, the land I gave your ancestors long ago. You will be my people, and I will be your God.
  • NET

    Then you will live in the land I gave to your fathers; you will be my people, and I will be your God.
  • ERVEN

    Then you will live in the land that I gave to your ancestors. You will be my people, and I will be your God.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References