TOV
25. உங்கள் அக்கிரமங்கள் இவைகளை விலக்கி, உங்கள் பாவங்கள் உங்களுக்கு நன்மையை வரவொட்டாதிருக்கிறது.
ERVTA
25. யூதாவின் ஜனங்களே! நீங்கள் தவறு செய்திருக்கிறீர்கள். எனவே மழையும் அறுவடையும் வரவில்லை. கர்த்தரிடமிருந்து வரும் அந்த நன்மையை அனுபவிக்க உங்கள் பாவங்கள் தடுத்துவிட்டன.
KJV
25. Your iniquities have turned away these [things,] and your sins have withholden good [things] from you.
KJVP
25. Your iniquities H5771 have turned away H5186 these H428 [things] , and your sins H2403 have withheld H4513 good H2896 [things] from H4480 you.
YLT
25. Your iniquities have turned these away, And your sins have kept the good from you.
ASV
25. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
WEB
25. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
ESV
25. Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.
RV
25. Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.
RSV
25. Your iniquities have turned these away, and your sins have kept good from you.
NLT
25. Your wickedness has deprived you of these wonderful blessings. Your sin has robbed you of all these good things.
NET
25. Your misdeeds have stopped these things from coming. Your sins have deprived you of my bounty.'
ERVEN
25. People of Judah, you have done wrong. So the rains and the harvest have not come. Your sins have kept you from enjoying the good things from the Lord.