TOV
2. பாருக்கே, உன்னைக்குறித்து இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்,
ERVTA
2. "இதுதான் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குச் சொல்வது:
KJV
2. Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch;
KJVP
2. Thus H3541 saith H559 the LORD, H3068 the God H430 of Israel, H3478 unto H5921 thee , O Baruch; H1263
YLT
2. `Thus said Jehovah, God of Israel, concerning thee, O Baruch:
ASV
2. Thus saith Jehovah, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
WEB
2. Thus says Yahweh, the God of Israel, to you, Baruch:
ESV
2. "Thus says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch:
RV
2. Thus saith the LORD, the God of Israel, unto thee, O Baruch:
RSV
2. "Thus says the LORD, the God of Israel, to you, O Baruch:
NLT
2. "This is what the LORD, the God of Israel, says to you, Baruch:
NET
2. "The LORD God of Israel has a message for you, Baruch.
ERVEN
2. "This is what the Lord, the God of Israel, says to you: