தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா 4:23
TOV
23. பூமியைப் பார்த்தேன், அது ஒழுங்கின்மையும் வெறுமையுமாயிருந்தது; வானங்ளையும் பார்த்தேன், அவைகளுக்கு ஒளியில்லாதிருந்தது.

ERVTA
23. நான் பூமியை நோக்கிப் பார்த்தேன். பூமி வெறுமையாய் இருந்தது. பூமியின்மேல் ஒன்றுமில்லாமலிருந்தது. நான் வானத்தை நோக்கிப் பார்த்தேன். அதன் ஒளி போய்விட்டது.



KJV
23. I beheld the earth, and, lo, [it was] without form, and void; and the heavens, and they [had] no light.

KJVP
23. I beheld H7200 H853 the earth, H776 and, lo, H2009 [it] [was] without form, H8414 and void; H922 and the heavens, H8064 and they [had] no H369 light. H216

YLT
23. I looked [to] the land, and lo, waste and void, And unto the heavens, and their light is not.

ASV
23. I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.

WEB
23. I saw the earth, and, behold, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.

ESV
23. I looked on the earth, and behold, it was without form and void; and to the heavens, and they had no light.

RV
23. I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.

RSV
23. I looked on the earth, and lo, it was waste and void; and to the heavens, and they had no light.

NLT
23. I looked at the earth, and it was empty and formless. I looked at the heavens, and there was no light.

NET
23. "I looked at the land and saw that it was an empty wasteland. I looked up at the sky, and its light had vanished.

ERVEN
23. I looked at the earth. It was empty; there was nothing on it. I looked at the sky, and its light was gone.



Notes

No Verse Added

எரேமியா 4:23

  • பூமியைப் பார்த்தேன், அது ஒழுங்கின்மையும் வெறுமையுமாயிருந்தது; வானங்ளையும் பார்த்தேன், அவைகளுக்கு ஒளியில்லாதிருந்தது.
  • ERVTA

    நான் பூமியை நோக்கிப் பார்த்தேன். பூமி வெறுமையாய் இருந்தது. பூமியின்மேல் ஒன்றுமில்லாமலிருந்தது. நான் வானத்தை நோக்கிப் பார்த்தேன். அதன் ஒளி போய்விட்டது.
  • KJV

    I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light.
  • KJVP

    I beheld H7200 H853 the earth, H776 and, lo, H2009 it was without form, H8414 and void; H922 and the heavens, H8064 and they had no H369 light. H216
  • YLT

    I looked to the land, and lo, waste and void, And unto the heavens, and their light is not.
  • ASV

    I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
  • WEB

    I saw the earth, and, behold, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
  • ESV

    I looked on the earth, and behold, it was without form and void; and to the heavens, and they had no light.
  • RV

    I beheld the earth, and, lo, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.
  • RSV

    I looked on the earth, and lo, it was waste and void; and to the heavens, and they had no light.
  • NLT

    I looked at the earth, and it was empty and formless. I looked at the heavens, and there was no light.
  • NET

    "I looked at the land and saw that it was an empty wasteland. I looked up at the sky, and its light had vanished.
  • ERVEN

    I looked at the earth. It was empty; there was nothing on it. I looked at the sky, and its light was gone.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References