தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா 21:5
TOV
5. நான் நீட்டின கையினாலும் பலத்தபுயத்தினாலும் கோபமும் உக்கிரமும் மகா கடுமையுமாக உங்களோடே யுத்தம்பண்ணி,

ERVTA
5. யூதாவின் ஜனங்களே, உங்களுக்கு எதிராக நானே போரிடுவேன். உங்களுக்கு எதிராக நான் என் சொந்த வல்லமையான கரத்தினாலேயே போரிடுவேன். உங்களுக்கு எதிராக நான் மிகக் கடுமையாகப் போரிடுவேன். நான் எவ்வளவு கோபமாக உள்ளேன் என்பதைக் காட்டுவேன்.



KJV
5. And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.

KJVP
5. And I myself H589 will fight H3898 against H854 you with an outstretched H5186 hand H3027 and with a strong H2389 arm, H2220 even in anger, H639 and in fury, H2534 and in great H1419 wrath. H7110

YLT
5. And I -- I have fought against you, With a stretched-out hand, and with a strong arm, And in anger, and in fury, and in great wrath,

ASV
5. And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.

WEB
5. I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.

ESV
5. I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger and in fury and in great wrath.

RV
5. And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.

RSV
5. I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger, and in fury, and in great wrath.

NLT
5. I myself will fight against you with a strong hand and a powerful arm, for I am very angry. You have made me furious!

NET
5. In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength!

ERVEN
5. I myself will fight against you people of Judah. I will fight against you with my own powerful hand. I am very angry with you, so I will fight against you with my own powerful arm. I will fight very hard against you and show how angry I am.



Notes

No Verse Added

எரேமியா 21:5

  • நான் நீட்டின கையினாலும் பலத்தபுயத்தினாலும் கோபமும் உக்கிரமும் மகா கடுமையுமாக உங்களோடே யுத்தம்பண்ணி,
  • ERVTA

    யூதாவின் ஜனங்களே, உங்களுக்கு எதிராக நானே போரிடுவேன். உங்களுக்கு எதிராக நான் என் சொந்த வல்லமையான கரத்தினாலேயே போரிடுவேன். உங்களுக்கு எதிராக நான் மிகக் கடுமையாகப் போரிடுவேன். நான் எவ்வளவு கோபமாக உள்ளேன் என்பதைக் காட்டுவேன்.
  • KJV

    And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
  • KJVP

    And I myself H589 will fight H3898 against H854 you with an outstretched H5186 hand H3027 and with a strong H2389 arm, H2220 even in anger, H639 and in fury, H2534 and in great H1419 wrath. H7110
  • YLT

    And I -- I have fought against you, With a stretched-out hand, and with a strong arm, And in anger, and in fury, and in great wrath,
  • ASV

    And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
  • WEB

    I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in wrath, and in great indignation.
  • ESV

    I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger and in fury and in great wrath.
  • RV

    And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath.
  • RSV

    I myself will fight against you with outstretched hand and strong arm, in anger, and in fury, and in great wrath.
  • NLT

    I myself will fight against you with a strong hand and a powerful arm, for I am very angry. You have made me furious!
  • NET

    In anger, in fury, and in wrath I myself will fight against you with my mighty power and great strength!
  • ERVEN

    I myself will fight against you people of Judah. I will fight against you with my own powerful hand. I am very angry with you, so I will fight against you with my own powerful arm. I will fight very hard against you and show how angry I am.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References