தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா 1:19
TOV
19. அவர்கள் உனக்கு விரோதமாக யுத்தம்பண்ணுவார்கள்; ஆனாலும் உன்னை மேற்கொள்ளமாட்டார்கள்; உன்னை இரட்சிக்கும்படிக்கு நான் உன்னுடனே இருக்கிறேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
19. அந்த ஜனங்கள் அனைவரும் உனக்கு எதிராகப் போரிடுவார்கள், ஆனால் அவர்கள் உன்னைத் தோற்கடிக்கமாட்டார்கள். ஏனென்றால், நான் உன்னோடு இருக்கிறேன், நான் உன்னைக் காப்பாற்றுவேன்" என்றார். இந்த வார்த்தைக் கர்த்தரிடமிருந்து வருகிறது.



KJV
19. And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I [am] with thee, saith the LORD, to deliver thee.

KJVP
19. And they shall fight H3898 against H413 thee ; but they shall not H3808 prevail H3201 against thee; for H3588 I H589 [am] with H854 thee, saith H5002 the LORD, H3068 to deliver H5337 thee.

YLT
19. and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee [am] I, -- an affirmation of Jehovah -- to deliver thee.

ASV
19. And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.

WEB
19. They shall fight against you; but they shall not prevail against you: for I am with you, says Yahweh, to deliver you.

ESV
19. They will fight against you, but they shall not prevail against you, for I am with you, declares the LORD, to deliver you."

RV
19. And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.

RSV
19. They will fight against you; but they shall not prevail against you, for I am with you, says the LORD, to deliver you."

NLT
19. They will fight you, but they will fail. For I am with you, and I will take care of you. I, the LORD, have spoken!"

NET
19. They will attack you but they will not be able to overcome you, for I will be with you to rescue you," says the LORD.

ERVEN
19. All those people will fight against you, but they will not defeat you, because I am with you, and I will save you." This message is from the Lord.



Notes

No Verse Added

எரேமியா 1:19

  • அவர்கள் உனக்கு விரோதமாக யுத்தம்பண்ணுவார்கள்; ஆனாலும் உன்னை மேற்கொள்ளமாட்டார்கள்; உன்னை இரட்சிக்கும்படிக்கு நான் உன்னுடனே இருக்கிறேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    அந்த ஜனங்கள் அனைவரும் உனக்கு எதிராகப் போரிடுவார்கள், ஆனால் அவர்கள் உன்னைத் தோற்கடிக்கமாட்டார்கள். ஏனென்றால், நான் உன்னோடு இருக்கிறேன், நான் உன்னைக் காப்பாற்றுவேன்" என்றார். இந்த வார்த்தைக் கர்த்தரிடமிருந்து வருகிறது.
  • KJV

    And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
  • KJVP

    And they shall fight H3898 against H413 thee ; but they shall not H3808 prevail H3201 against thee; for H3588 I H589 am with H854 thee, saith H5002 the LORD, H3068 to deliver H5337 thee.
  • YLT

    and they have fought against thee, and they prevail not against thee; for with thee am I, -- an affirmation of Jehovah -- to deliver thee.
  • ASV

    And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith Jehovah, to deliver thee.
  • WEB

    They shall fight against you; but they shall not prevail against you: for I am with you, says Yahweh, to deliver you.
  • ESV

    They will fight against you, but they shall not prevail against you, for I am with you, declares the LORD, to deliver you."
  • RV

    And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee: for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee.
  • RSV

    They will fight against you; but they shall not prevail against you, for I am with you, says the LORD, to deliver you."
  • NLT

    They will fight you, but they will fail. For I am with you, and I will take care of you. I, the LORD, have spoken!"
  • NET

    They will attack you but they will not be able to overcome you, for I will be with you to rescue you," says the LORD.
  • ERVEN

    All those people will fight against you, but they will not defeat you, because I am with you, and I will save you." This message is from the Lord.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References