தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா 62:3
TOV
3. நீ கர்த்தருடைய கையில் அலங்காரமான கிரீடமும், உன் தேவனுடைய கரத்தில் ராஜமுடியுமாயிருப்பாய்.

ERVTA
3. கர்த்தர் உன்னைப்பற்றி மிகவும் பெருமை கொள்வார். நீ கர்த்தருடைய கையில் உள்ள அழகான கிரீடத்தைப்போல் இருப்பாய்.



KJV
3. Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

KJVP
3. Thou shalt also be H1961 a crown H5850 of glory H8597 in the hand H3027 of the LORD, H3068 and a royal H4410 diadem H6797 in the hand H3709 of thy God. H430

YLT
3. And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,

ASV
3. Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.

WEB
3. You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.

ESV
3. You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.

RV
3. Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

RSV
3. You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.

NLT
3. The LORD will hold you in his hand for all to see-- a splendid crown in the hand of God.

NET
3. You will be a majestic crown in the hand of the LORD, a royal turban in the hand of your God.

ERVEN
3. You will be like a beautiful crown that the Lord holds up, like a crown in the hand of your God.



Notes

No Verse Added

ஏசாயா 62:3

  • நீ கர்த்தருடைய கையில் அலங்காரமான கிரீடமும், உன் தேவனுடைய கரத்தில் ராஜமுடியுமாயிருப்பாய்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் உன்னைப்பற்றி மிகவும் பெருமை கொள்வார். நீ கர்த்தருடைய கையில் உள்ள அழகான கிரீடத்தைப்போல் இருப்பாய்.
  • KJV

    Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
  • KJVP

    Thou shalt also be H1961 a crown H5850 of glory H8597 in the hand H3027 of the LORD, H3068 and a royal H4410 diadem H6797 in the hand H3709 of thy God. H430
  • YLT

    And thou hast been a crown of beauty in the hand of Jehovah, And a diadem of royalty in the hand of thy God,
  • ASV

    Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.
  • WEB

    You shall also be a crown of beauty in the hand of Yahweh, and a royal diadem in the hand of your God.
  • ESV

    You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
  • RV

    Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.
  • RSV

    You shall be a crown of beauty in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of your God.
  • NLT

    The LORD will hold you in his hand for all to see-- a splendid crown in the hand of God.
  • NET

    You will be a majestic crown in the hand of the LORD, a royal turban in the hand of your God.
  • ERVEN

    You will be like a beautiful crown that the Lord holds up, like a crown in the hand of your God.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References