தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா 6:6
TOV
6. அப்பொழுது சேராபீன்களில் ஒருவன் பலிபீடத்திலிருந்து, தன் கையிலே பிடித்த குறட்டால் ஒரு நெருப்புத் தழலை எடுத்து, என்னிடத்தில் பறந்துவந்து,

ERVTA
6. பலிபீடத்தின்மேல் நெருப்பு இருந்தது. ஒரு சேராபீன் பலிபீடத்திலிருந்து தன் கையிலே பிடித்த குறட்டால் ஒரு நெருப்புத் தழலை எடுத்தான். அவன் என்னிடத்தில் நெருப்புத்தழலோடு பறந்து வந்தான்.



KJV
6. Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, [which] he had taken with the tongs from off the altar:

KJVP
6. Then flew H5774 one H259 of H4480 the seraphims H8314 unto H413 me , having a live coal H7531 in his hand, H3027 [which] he had taken H3947 with the tongs H4457 from off H4480 H5921 the altar: H4196

YLT
6. And flee unto me doth one of the seraphs, and in his hand a burning coal, (with tongs he hath taken [it] from off the altar,)

ASV
6. Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

WEB
6. Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar.

ESV
6. Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar.

RV
6. Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:

RSV
6. Then flew one of the seraphim to me, having in his hand a burning coal which he had taken with tongs from the altar.

NLT
6. Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs.

NET
6. But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.

ERVEN
6. There was a fire on the altar. One of the Seraph angels used a pair of tongs to take a hot coal from the fire. Then the angel flew to me with it in his hand.



Notes

No Verse Added

ஏசாயா 6:6

  • அப்பொழுது சேராபீன்களில் ஒருவன் பலிபீடத்திலிருந்து, தன் கையிலே பிடித்த குறட்டால் ஒரு நெருப்புத் தழலை எடுத்து, என்னிடத்தில் பறந்துவந்து,
  • ERVTA

    பலிபீடத்தின்மேல் நெருப்பு இருந்தது. ஒரு சேராபீன் பலிபீடத்திலிருந்து தன் கையிலே பிடித்த குறட்டால் ஒரு நெருப்புத் தழலை எடுத்தான். அவன் என்னிடத்தில் நெருப்புத்தழலோடு பறந்து வந்தான்.
  • KJV

    Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
  • KJVP

    Then flew H5774 one H259 of H4480 the seraphims H8314 unto H413 me , having a live coal H7531 in his hand, H3027 which he had taken H3947 with the tongs H4457 from off H4480 H5921 the altar: H4196
  • YLT

    And flee unto me doth one of the seraphs, and in his hand a burning coal, (with tongs he hath taken it from off the altar,)
  • ASV

    Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
  • WEB

    Then one of the seraphim flew to me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar.
  • ESV

    Then one of the seraphim flew to me, having in his hand a burning coal that he had taken with tongs from the altar.
  • RV

    Then flew one of the seraphim unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar:
  • RSV

    Then flew one of the seraphim to me, having in his hand a burning coal which he had taken with tongs from the altar.
  • NLT

    Then one of the seraphim flew to me with a burning coal he had taken from the altar with a pair of tongs.
  • NET

    But then one of the seraphs flew toward me. In his hand was a hot coal he had taken from the altar with tongs.
  • ERVEN

    There was a fire on the altar. One of the Seraph angels used a pair of tongs to take a hot coal from the fire. Then the angel flew to me with it in his hand.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References