TOV
12. நான் பூமியை உண்டுபண்ணி, நானே அதின்மேல் இருக்கிற மனுஷனைச் சிருஷ்டித்தேன்; என் கரங்கள் வானங்களை விரித்தன; அவைகளின் சர்வசேனையையும் நான் கட்டளையிட்டேன்.
ERVTA
12. எனவே, பாருங்கள். நான் பூமியைப் படைத்தேன். இதில் வாழும் அனைத்து ஜனங்களையும் படைத்தேன். நான் எனது சொந்த கைகளைப் பயன்படுத்தி வானங்களைச் செய்தேன். வானத்தின் சகல சேனைகளுக்கும் ஆணையிட்டேன்.
KJV
12. I have made the earth, and created man upon it: I, [even] my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
KJVP
12. I H595 have made H6213 the earth, H776 and created H1254 man H120 upon H5921 it: I, H589 [even] my hands, H3027 have stretched out H5186 the heavens, H8064 and all H3605 their host H6635 have I commanded. H6680
YLT
12. I made earth, and man on it prepared, I -- My hands stretched out the heavens, And all their host I have commanded.
ASV
12. I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.
WEB
12. I have made the earth, and created man on it: I, even my hands, have stretched out the heavens; and all their host have I commanded.
ESV
12. I made the earth and created man on it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.
RV
12. I have made the earth, and created man upon it: I, even my hands, have stretched out the heavens, and all their host have I commanded.
RSV
12. I made the earth, and created man upon it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host.
NLT
12. I am the one who made the earth and created people to live on it. With my hands I stretched out the heavens. All the stars are at my command.
NET
12. I made the earth, I created the people who live on it. It was me— my hands stretched out the sky, I give orders to all the heavenly lights.
ERVEN
12. I made the earth, and I created the people on it. I used my own hands to make the skies. And I command all the armies in the sky.