தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா 32:1
TOV
1. இதோ, ஒரு ராஜா நீதியாக அரசாளுவார்; பிரபுக்களும் நியாயமாகத் துரைத்தனம்பண்ணுவார்கள்.

ERVTA
1. நான் சொல்லுகிறவற்றைக் கேளுங்கள்! ஒரு அரசன் நன்மையைத்தரும் ஆட்சி செய்ய வேண்டும். தலைவர்கள் ஜனங்களை வழிநடத்திச் செல்லும்போது நீதியான முடிவுகளை எடுக்க வேண்டும்.



KJV
1. Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

KJVP
1. Behold H2005 , a king H4428 shall reign H4427 in righteousness, H6664 and princes H8269 shall rule H8323 in judgment. H4941

YLT
1. Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.

ASV
1. Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

WEB
1. Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.

ESV
1. Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.

RV
1. Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.

RSV
1. Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.

NLT
1. Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.

NET
1. Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.

ERVEN
1. Listen to what I say! A king should rule in a way that brings justice. Leaders should make fair decisions when they lead the people.



Notes

No Verse Added

ஏசாயா 32:1

  • இதோ, ஒரு ராஜா நீதியாக அரசாளுவார்; பிரபுக்களும் நியாயமாகத் துரைத்தனம்பண்ணுவார்கள்.
  • ERVTA

    நான் சொல்லுகிறவற்றைக் கேளுங்கள்! ஒரு அரசன் நன்மையைத்தரும் ஆட்சி செய்ய வேண்டும். தலைவர்கள் ஜனங்களை வழிநடத்திச் செல்லும்போது நீதியான முடிவுகளை எடுக்க வேண்டும்.
  • KJV

    Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
  • KJVP

    Behold H2005 , a king H4428 shall reign H4427 in righteousness, H6664 and princes H8269 shall rule H8323 in judgment. H4941
  • YLT

    Lo, for righteousness doth a king reign, As to princes, for judgment they rule.
  • ASV

    Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
  • WEB

    Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
  • ESV

    Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
  • RV

    Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
  • RSV

    Behold, a king will reign in righteousness, and princes will rule in justice.
  • NLT

    Look, a righteous king is coming! And honest princes will rule under him.
  • NET

    Look, a king will promote fairness; officials will promote justice.
  • ERVEN

    Listen to what I say! A king should rule in a way that brings justice. Leaders should make fair decisions when they lead the people.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References