தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா 16:11
TOV
11. ஆகையால் மோவாபினிமித்தம் என் குடல்களும், கிராரேசினிமித்தம் என் உள்ளமும் சுரமண்டலத்தைப்போல தொனிக்கிறது.

ERVTA
11. எனவே நான் மோவாபுக்காக மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறேன். நான் கிர்கேரேசுக்காக மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறேன். நான் இந்த நகரங்களுக்காக மிக மிக வருத்தமாக இருக்கிறேன்.



KJV
11. Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh.

KJVP
11. Wherefore H921 H3651 my bowels H4578 shall sound H1993 like a harp H3658 for Moab, H4124 and mine inward parts H7130 for Kir- H7025 haresh.

YLT
11. Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.

ASV
11. Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

WEB
11. Why my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.

ESV
11. Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth.

RV
11. Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.

RSV
11. Therefore my soul moans like a lyre for Moab, and my heart for Kirheres.

NLT
11. My heart's cry for Moab is like a lament on a harp. I am filled with anguish for Kir-hareseth.

NET
11. So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, my inner being sighs for Kir Hareseth.

ERVEN
11. So I will hum a sad song for Moab and Kir Heres, like a harp playing a funeral song.



Notes

No Verse Added

ஏசாயா 16:11

  • ஆகையால் மோவாபினிமித்தம் என் குடல்களும், கிராரேசினிமித்தம் என் உள்ளமும் சுரமண்டலத்தைப்போல தொனிக்கிறது.
  • ERVTA

    எனவே நான் மோவாபுக்காக மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறேன். நான் கிர்கேரேசுக்காக மிகவும் வருத்தமாக இருக்கிறேன். நான் இந்த நகரங்களுக்காக மிக மிக வருத்தமாக இருக்கிறேன்.
  • KJV

    Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-haresh.
  • KJVP

    Wherefore H921 H3651 my bowels H4578 shall sound H1993 like a harp H3658 for Moab, H4124 and mine inward parts H7130 for Kir- H7025 haresh.
  • YLT

    Therefore my bowels for Moab as a harp do sound, And mine inward parts for Kir-Haresh.
  • ASV

    Wherefore my heart soundeth like a harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
  • WEB

    Why my heart sounds like a harp for Moab, and my inward parts for Kir Heres.
  • ESV

    Therefore my inner parts moan like a lyre for Moab, and my inmost self for Kir-hareseth.
  • RV

    Wherefore my bowels sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kir-heres.
  • RSV

    Therefore my soul moans like a lyre for Moab, and my heart for Kirheres.
  • NLT

    My heart's cry for Moab is like a lament on a harp. I am filled with anguish for Kir-hareseth.
  • NET

    So my heart constantly sighs for Moab, like the strumming of a harp, my inner being sighs for Kir Hareseth.
  • ERVEN

    So I will hum a sad song for Moab and Kir Heres, like a harp playing a funeral song.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References