தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா 14:7
TOV
7. பூமிமுழுதும் இளைப்பாறி அமைந்திருக்கிறது; கெம்பீரமாய் முழங்குகிறார்கள்.

ERVTA
7. ஆனால் இப்பொழுது, முழு நாடும் ஓய்வெடுக்கிறது. நாடு அமைதியாக உள்ளது. இப்பொழுது ஜனங்கள் கொண்டாடத் துவங்குகின்றனர்.



KJV
7. The whole earth is at rest, [and] is quiet: they break forth into singing.

KJVP
7. The whole H3605 earth H776 is at rest, H5117 [and] is quiet: H8252 they break forth H6476 into singing. H7440

YLT
7. At rest -- quiet hath been all the earth, They have broken forth [into] singing.

ASV
7. The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.

WEB
7. The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.

ESV
7. The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing.

RV
7. The whole earth is at rest, {cf15i and} is quiet: they break forth into singing.

RSV
7. The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing.

NLT
7. But finally the earth is at rest and quiet. Now it can sing again!

NET
7. The whole earth rests and is quiet; they break into song.

ERVEN
7. But now, the whole country rests and is quiet. Now the people begin to celebrate.



Notes

No Verse Added

ஏசாயா 14:7

  • பூமிமுழுதும் இளைப்பாறி அமைந்திருக்கிறது; கெம்பீரமாய் முழங்குகிறார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் இப்பொழுது, முழு நாடும் ஓய்வெடுக்கிறது. நாடு அமைதியாக உள்ளது. இப்பொழுது ஜனங்கள் கொண்டாடத் துவங்குகின்றனர்.
  • KJV

    The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
  • KJVP

    The whole H3605 earth H776 is at rest, H5117 and is quiet: H8252 they break forth H6476 into singing. H7440
  • YLT

    At rest -- quiet hath been all the earth, They have broken forth into singing.
  • ASV

    The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
  • WEB

    The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
  • ESV

    The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing.
  • RV

    The whole earth is at rest, {cf15i and} is quiet: they break forth into singing.
  • RSV

    The whole earth is at rest and quiet; they break forth into singing.
  • NLT

    But finally the earth is at rest and quiet. Now it can sing again!
  • NET

    The whole earth rests and is quiet; they break into song.
  • ERVEN

    But now, the whole country rests and is quiet. Now the people begin to celebrate.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References