TOV
16. என் நேசர் என்னுடையவர், நான் அவருடையவள். அவர் லீலிபுஷ்பங்களுக்குள்ளே மேய்கிறார்.
ERVTA
16. என் நேசர் எனக்குரியவர். நான் அவருக்குரியவள்.
KJV
16. My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
KJVP
16. My beloved H1730 [is] mine , and I H589 [am] his : he feedeth H7462 among the lilies. H7799
YLT
16. My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,
ASV
16. My beloved is mine, and I am his: He feedeth his flock among the lilies.
WEB
16. My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
ESV
16. My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
RV
16. My beloved is mine, and I am his: he feedeth {cf15i his flock} among the lilies.
RSV
16. My beloved is mine and I am his, he pastures his flock among the lilies.
NLT
16. My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.
NET
16. My lover is mine and I am his; he grazes among the lilies.
ERVEN
16. My lover is mine, and I am his! My lover feeds among the lilies,