தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிரசங்கி 6:1
TOV
1. சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்குமுண்டு; அது மனுஷருக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.

ERVTA
1. வாழ்க்கையில் நான் நேர்மையாக இல்லாத இன்னொன்றையும் பார்த்திருக்கிறேன். இதனைப் புரிந்துக்கொள்ளவும் கடினமாக இருக்கிறது.



KJV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it [is] common among men:

KJVP
1. There is H3426 an evil H7451 which H834 I have seen H7200 under H8478 the sun, H8121 and it H1931 [is] common H7227 among H5921 men: H120

YLT
1. There is an evil that I have seen under the sun, and it [is] great on man:

ASV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:

WEB
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:

ESV
1. There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy on mankind:

RV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:

RSV
1. There is an evil which I have seen under the sun, and it lies heavy upon men:

NLT
1. There is another serious tragedy I have seen under the sun, and it weighs heavily on humanity.

NET
1. Here is another misfortune that I have seen on earth, and it weighs heavily on people:

ERVEN
1. I have seen another thing in this life that is not fair and is very hard to understand.



Notes

No Verse Added

பிரசங்கி 6:1

  • சூரியனுக்குக் கீழே நான் கண்ட வேறொரு தீங்குமுண்டு; அது மனுஷருக்குள்ளே பெரும்பாலும் நடந்துவருகிறது.
  • ERVTA

    வாழ்க்கையில் நான் நேர்மையாக இல்லாத இன்னொன்றையும் பார்த்திருக்கிறேன். இதனைப் புரிந்துக்கொள்ளவும் கடினமாக இருக்கிறது.
  • KJV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is common among men:
  • KJVP

    There is H3426 an evil H7451 which H834 I have seen H7200 under H8478 the sun, H8121 and it H1931 is common H7227 among H5921 men: H120
  • YLT

    There is an evil that I have seen under the sun, and it is great on man:
  • ASV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
  • WEB

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:
  • ESV

    There is an evil that I have seen under the sun, and it lies heavy on mankind:
  • RV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy upon men:
  • RSV

    There is an evil which I have seen under the sun, and it lies heavy upon men:
  • NLT

    There is another serious tragedy I have seen under the sun, and it weighs heavily on humanity.
  • NET

    Here is another misfortune that I have seen on earth, and it weighs heavily on people:
  • ERVEN

    I have seen another thing in this life that is not fair and is very hard to understand.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References