TOV
20. ஆகையால், நான் என் கையை நீட்டி, எகிப்தின் நடுவிலே நான் செய்யும் சகலவித அற்புதங்களாலும் அதை வாதிப்பேன்; அதற்குப்பின் அவன் உங்களைப் போகவிடுவான்.
ERVTA
20. ஆகையால் எனது மிகுந்த வல்லமையை எகிப்துக்கு எதிராகப் பயன்படுத்துவேன். அந்த தேசத்தில் வியக்கும்படியான காரியங்கள் நிகழும்படி செய்வேன். நான் இதைச் செய்தபிறகு, அவன் உங்களைப் போக அனுமதிப்பான்.
KJV
20. And I will stretch out my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
KJVP
20. And I will stretch out H7971 H853 my hand, H3027 and smite H5221 H853 Egypt H4714 with all H3605 my wonders H6381 which H834 I will do H6213 in the midst H7130 thereof : and after H310 that H3651 he will let you go. H7971
YLT
20. and I have put forth My hand, and have smitten Egypt with all My wonders, which I do in its midst -- and afterwards he doth send you away.
ASV
20. And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
WEB
20. I will put forth my hand and strike Egypt with all my wonders which I will do in the midst of it, and after that he will let you go.
ESV
20. So I will stretch out my hand and strike Egypt with all the wonders that I will do in it; after that he will let you go.
RV
20. And I will put forth my hand, and smite Egypt with all my wonders which I will do in the midst thereof: and after that he will let you go.
RSV
20. So I will stretch out my hand and smite Egypt with all the wonders which I will do in it; after that he will let you go.
NLT
20. So I will raise my hand and strike the Egyptians, performing all kinds of miracles among them. Then at last he will let you go.
NET
20. So I will extend my hand and strike Egypt with all my wonders that I will do among them, and after that he will release you.
ERVEN
20. so I will use my great power against Egypt. I will cause amazing things to happen in that land. After I do this, he will let you go.