தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம் 14:18
TOV
18. இப்படி நான் பார்வோனாலும் அவன் இரதங்களாலும் அவன் குதிரைவீரராலும் மகிமைப்படும்போது, நானே கர்த்தர் என்பதை எகிப்தியர் அறிவார்கள் என்றார்.

ERVTA
18. அப்போது எகிப்தியர் நானே கர்த்தர் என்பதை அறிவார்கள். பார்வோனையும் அவனது இரதம் குதிரை வீரர்களையும் நான் மேற்கொள்ளும்போது அவர்கள் என்னை மதிப்பார்கள்" என்றார். சேனைகளை முறியடித்தல்



KJV
18. And the Egyptians shall know that I [am] the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

KJVP
18. And the Egyptians H4714 shall know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD, H3068 when I have gotten me honor H3513 upon Pharaoh, H6547 upon his chariots, H7393 and upon his horsemen. H6571

YLT
18. and the Egyptians have known that I [am] Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.`

ASV
18. And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

WEB
18. The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."

ESV
18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."

RV
18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

RSV
18. And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."

NLT
18. When my glory is displayed through them, all Egypt will see my glory and know that I am the LORD!"

NET
18. And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."

ERVEN
18. Then Egypt will know that I am the Lord. They will honor me when I defeat Pharaoh and his horse soldiers and chariots."



Notes

No Verse Added

யாத்திராகமம் 14:18

  • இப்படி நான் பார்வோனாலும் அவன் இரதங்களாலும் அவன் குதிரைவீரராலும் மகிமைப்படும்போது, நானே கர்த்தர் என்பதை எகிப்தியர் அறிவார்கள் என்றார்.
  • ERVTA

    அப்போது எகிப்தியர் நானே கர்த்தர் என்பதை அறிவார்கள். பார்வோனையும் அவனது இரதம் குதிரை வீரர்களையும் நான் மேற்கொள்ளும்போது அவர்கள் என்னை மதிப்பார்கள்" என்றார். சேனைகளை முறியடித்தல்
  • KJV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • KJVP

    And the Egyptians H4714 shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD, H3068 when I have gotten me honor H3513 upon Pharaoh, H6547 upon his chariots, H7393 and upon his horsemen. H6571
  • YLT

    and the Egyptians have known that I am Jehovah, in My being honoured on Pharaoh, on his chariots, and on his horsemen.`
  • ASV

    And the Egyptians shall know that I am Jehovah, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • WEB

    The Egyptians shall know that I am Yahweh, when I have gotten myself honor over Pharaoh, over his chariots, and over his horsemen."
  • ESV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
  • RV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten me honour upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.
  • RSV

    And the Egyptians shall know that I am the LORD, when I have gotten glory over Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
  • NLT

    When my glory is displayed through them, all Egypt will see my glory and know that I am the LORD!"
  • NET

    And the Egyptians will know that I am the LORD when I have gained my honor because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen."
  • ERVEN

    Then Egypt will know that I am the Lord. They will honor me when I defeat Pharaoh and his horse soldiers and chariots."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References