தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம் 12:5
TOV
5. அந்த ஆட்டுக்குட்டி பழுதற்றதும் ஆணும் ஒருவயதுள்ளதுமாய் இருக்கவேண்டும்; செம்மறியாடுகளிலாவது வெள்ளாடுகளிலாவது அதைத் தெரிந்து கொள்ளலாம்.

ERVTA
5. அந்த ஆட்டுக் குட்டி ஒரு வயது நிரம்பிய கடாவாகவும், நோயற்றதாகவும் இருக்க வேண்டும். அது ஒரு செம்மறி ஆடு அல்லது வெள்ளாட்டின் குட்டியாக இருக்கலாம்.



KJV
5. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take [it] out from the sheep, or from the goats:

KJVP
5. Your lamb H7716 shall be H1961 without blemish, H8549 a male H2145 of the first H1121 year: H8141 ye shall take [it] out H3947 from H4480 the sheep, H3532 or from H4480 the goats: H5795

YLT
5. a lamb, a perfect one, a male, a son of a year, let be to you; from the sheep or from the goats ye do take [it].

ASV
5. Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:

WEB
5. Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:

ESV
5. Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You may take it from the sheep or from the goats,

RV
5. Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it from the sheep, or from the goats:

RSV
5. Your lamb shall be without blemish, a male a year old; you shall take it from the sheep or from the goats;

NLT
5. The animal you select must be a one-year-old male, either a sheep or a goat, with no defects.

NET
5. Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats.

ERVEN
5. The lamb must be a oneyear- old male, and it must be completely healthy. This animal can be either a young sheep or a young goat.



Notes

No Verse Added

யாத்திராகமம் 12:5

  • அந்த ஆட்டுக்குட்டி பழுதற்றதும் ஆணும் ஒருவயதுள்ளதுமாய் இருக்கவேண்டும்; செம்மறியாடுகளிலாவது வெள்ளாடுகளிலாவது அதைத் தெரிந்து கொள்ளலாம்.
  • ERVTA

    அந்த ஆட்டுக் குட்டி ஒரு வயது நிரம்பிய கடாவாகவும், நோயற்றதாகவும் இருக்க வேண்டும். அது ஒரு செம்மறி ஆடு அல்லது வெள்ளாட்டின் குட்டியாக இருக்கலாம்.
  • KJV

    Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it out from the sheep, or from the goats:
  • KJVP

    Your lamb H7716 shall be H1961 without blemish, H8549 a male H2145 of the first H1121 year: H8141 ye shall take it out H3947 from H4480 the sheep, H3532 or from H4480 the goats: H5795
  • YLT

    a lamb, a perfect one, a male, a son of a year, let be to you; from the sheep or from the goats ye do take it.
  • ASV

    Your lamb shall be without blemish, a male a year old: ye shall take it from the sheep, or from the goats:
  • WEB

    Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You shall take it from the sheep, or from the goats:
  • ESV

    Your lamb shall be without blemish, a male a year old. You may take it from the sheep or from the goats,
  • RV

    Your lamb shall be without blemish, a male of the first year: ye shall take it from the sheep, or from the goats:
  • RSV

    Your lamb shall be without blemish, a male a year old; you shall take it from the sheep or from the goats;
  • NLT

    The animal you select must be a one-year-old male, either a sheep or a goat, with no defects.
  • NET

    Your lamb must be perfect, a male, one year old; you may take it from the sheep or from the goats.
  • ERVEN

    The lamb must be a oneyear- old male, and it must be completely healthy. This animal can be either a young sheep or a young goat.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References