தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 86:14
TOV
14. தேவனே, அகங்காரிகள் எனக்கு விரோதமாய் எழும்புகிறார்கள், கொடுமைக்காரராகிய கூட்டத்தார் என் பிராணனை வாங்கத் தேடுகிறார்கள், உம்மைத் தங்களுக்கு முன்பாக நிறுத்தி நோக்காதிருக்கிறார்கள்.

ERVTA
14. தேவனே, பெருமைமிக்க மனிதர்கள் என்னைத் தாக்குகிறார்கள். கொடிய மனிதர்களின் கூட்டம் என்னைக் கொல்லமுயல்கிறது. அம்மனிதர்கள் உம்மை மதிப்பதில்லை.



KJV
14. O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent [men] have sought after my soul; and have not set thee before them.

KJVP
14. O God, H430 the proud H2086 are risen H6965 against H5921 me , and the assemblies H5712 of violent H6184 [men] have sought after H1245 my soul; H5315 and have not H3808 set H7760 thee before H5048 them.

YLT
14. O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,

ASV
14. O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.

WEB
14. God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, And they don\'t hold regard for you before them.

ESV
14. O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set you before them.

RV
14. O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.

RSV
14. O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set thee before them.

NLT
14. O God, insolent people rise up against me; a violent gang is trying to kill me. You mean nothing to them.

NET
14. O God, arrogant men attack me; a gang of ruthless men, who do not respect you, seek my life.

ERVEN
14. Proud people are attacking me, God. A gang of cruel men is trying to kill me. They don't respect you.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 86:14

  • தேவனே, அகங்காரிகள் எனக்கு விரோதமாய் எழும்புகிறார்கள், கொடுமைக்காரராகிய கூட்டத்தார் என் பிராணனை வாங்கத் தேடுகிறார்கள், உம்மைத் தங்களுக்கு முன்பாக நிறுத்தி நோக்காதிருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    தேவனே, பெருமைமிக்க மனிதர்கள் என்னைத் தாக்குகிறார்கள். கொடிய மனிதர்களின் கூட்டம் என்னைக் கொல்லமுயல்கிறது. அம்மனிதர்கள் உம்மை மதிப்பதில்லை.
  • KJV

    O God, the proud are risen against me, and the assemblies of violent men have sought after my soul; and have not set thee before them.
  • KJVP

    O God, H430 the proud H2086 are risen H6965 against H5921 me , and the assemblies H5712 of violent H6184 men have sought after H1245 my soul; H5315 and have not H3808 set H7760 thee before H5048 them.
  • YLT

    O God, the proud have risen up against me, And a company of the terrible sought my soul, And have not placed Thee before them,
  • ASV

    O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them.
  • WEB

    God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, And they don\'t hold regard for you before them.
  • ESV

    O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set you before them.
  • RV

    O God, the proud are risen up against me, and the congregation of violent men have sought after my soul, and have not set thee before them.
  • RSV

    O God, insolent men have risen up against me; a band of ruthless men seek my life, and they do not set thee before them.
  • NLT

    O God, insolent people rise up against me; a violent gang is trying to kill me. You mean nothing to them.
  • NET

    O God, arrogant men attack me; a gang of ruthless men, who do not respect you, seek my life.
  • ERVEN

    Proud people are attacking me, God. A gang of cruel men is trying to kill me. They don't respect you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References