தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 33:17
TOV
17. இரட்சிக்கிறதற்குக் குதிரை விருதா; அது தன் மிகுந்த வீரியத்தால் தப்புவியாது.

ERVTA
17. போரில் குதிரைகள் உண்மையான வெற்றியைத் தருவதில்லை. அவற்றின் ஆற்றல் நம்மை தப்புவிக்க வகை செய்வதேயில்லை.



KJV
17. An horse [is] a vain thing for safety: neither shall he deliver [any] by his great strength.

KJVP
17. A horse H5483 [is] a vain thing H8267 for safety: H8668 neither H3808 shall he deliver H4422 [any] by his great H7230 strength. H2428

YLT
17. A false thing [is] the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.

ASV
17. A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.

WEB
17. A horse is a vain thing for safety, Neither does he deliver any by his great power.

ESV
17. The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue.

RV
17. An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.

RSV
17. The war horse is a vain hope for victory, and by its great might it cannot save.

NLT
17. Don't count on your warhorse to give you victory-- for all its strength, it cannot save you.

NET
17. A horse disappoints those who trust in it for victory; despite its great strength, it cannot deliver.

ERVEN
17. Horses don't really bring victory in war. Their strength cannot help you escape.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 33:17

  • இரட்சிக்கிறதற்குக் குதிரை விருதா; அது தன் மிகுந்த வீரியத்தால் தப்புவியாது.
  • ERVTA

    போரில் குதிரைகள் உண்மையான வெற்றியைத் தருவதில்லை. அவற்றின் ஆற்றல் நம்மை தப்புவிக்க வகை செய்வதேயில்லை.
  • KJV

    An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
  • KJVP

    A horse H5483 is a vain thing H8267 for safety: H8668 neither H3808 shall he deliver H4422 any by his great H7230 strength. H2428
  • YLT

    A false thing is the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
  • ASV

    A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
  • WEB

    A horse is a vain thing for safety, Neither does he deliver any by his great power.
  • ESV

    The war horse is a false hope for salvation, and by its great might it cannot rescue.
  • RV

    An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.
  • RSV

    The war horse is a vain hope for victory, and by its great might it cannot save.
  • NLT

    Don't count on your warhorse to give you victory-- for all its strength, it cannot save you.
  • NET

    A horse disappoints those who trust in it for victory; despite its great strength, it cannot deliver.
  • ERVEN

    Horses don't really bring victory in war. Their strength cannot help you escape.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References