தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 14:6
TOV
6. சிறுமைப்பட்டவனுக்குக் கர்த்தர் அடைக்கலமாயிருக்கிறார் என்பதால், நீங்கள் அவனுடைய ஆலோசனையை அலட்சியம்பண்ணினீர்கள்.

ERVTA
6. [This verse may not be a part of this translation]



KJV
6. Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD [is] his refuge.

KJVP
6. Ye have shamed H954 the counsel H6098 of the poor, H6041 because H3588 the LORD H3068 [is] his refuge. H4268

YLT
6. The counsel of the poor ye cause to stink, Because Jehovah [is] his refuge.

ASV
6. Ye put to shame the counsel of the poor, Because Jehovah is his refuge.

WEB
6. You frustrate the plan of the poor, Because Yahweh is his refuge.

ESV
6. You would shame the plans of the poor, but the LORD is his refuge.

RV
6. Ye put to shame the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.

RSV
6. You would confound the plans of the poor, but the LORD is his refuge.

NLT
6. The wicked frustrate the plans of the oppressed, but the LORD will protect his people.

NET
6. You want to humiliate the oppressed, even though the LORD is their shelter.

ERVEN
6. You wicked people want to spoil the hopes of the poor, but the Lord will protect them.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 14:6

  • சிறுமைப்பட்டவனுக்குக் கர்த்தர் அடைக்கலமாயிருக்கிறார் என்பதால், நீங்கள் அவனுடைய ஆலோசனையை அலட்சியம்பண்ணினீர்கள்.
  • ERVTA

    This verse may not be a part of this translation
  • KJV

    Ye have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.
  • KJVP

    Ye have shamed H954 the counsel H6098 of the poor, H6041 because H3588 the LORD H3068 is his refuge. H4268
  • YLT

    The counsel of the poor ye cause to stink, Because Jehovah is his refuge.
  • ASV

    Ye put to shame the counsel of the poor, Because Jehovah is his refuge.
  • WEB

    You frustrate the plan of the poor, Because Yahweh is his refuge.
  • ESV

    You would shame the plans of the poor, but the LORD is his refuge.
  • RV

    Ye put to shame the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.
  • RSV

    You would confound the plans of the poor, but the LORD is his refuge.
  • NLT

    The wicked frustrate the plans of the oppressed, but the LORD will protect his people.
  • NET

    You want to humiliate the oppressed, even though the LORD is their shelter.
  • ERVEN

    You wicked people want to spoil the hopes of the poor, but the Lord will protect them.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References