தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 127:4
TOV
4. இதோ, பிள்ளைகள் கர்த்தரால் வரும் சுதந்தரம், கர்ப்பத்தின் கனி அவரால் கிடைக்கும் பலன்.

ERVTA
4. ஒரு இளைஞனின் மகன்கள் ஒரு வீரன் அம்புகளை வைத்திருக்கும் பையிலுள்ள அம்புகளுக்கு ஒப்பாவார்கள்.



KJV
4. As arrows [are] in the hand of a mighty man; so [are] children of the youth.

KJVP
4. As arrows H2671 [are] in the hand H3027 of a mighty H1368 man; so H3651 [are] children H1121 of the youth. H5271

YLT
4. As arrows in the hand of a mighty one, So [are] the sons of the young men.

ASV
4. As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.

WEB
4. As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.

ESV
4. Like arrows in the hand of a warrior are the children of one's youth.

RV
4. As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.

RSV
4. Like arrows in the hand of a warrior are the sons of one's youth.

NLT
4. Children born to a young man are like arrows in a warrior's hands.

NET
4. Sons born during one's youth are like arrows in a warrior's hand.

ERVEN
4. A young man's sons are like the arrows in a soldier's hand.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 127:4

  • இதோ, பிள்ளைகள் கர்த்தரால் வரும் சுதந்தரம், கர்ப்பத்தின் கனி அவரால் கிடைக்கும் பலன்.
  • ERVTA

    ஒரு இளைஞனின் மகன்கள் ஒரு வீரன் அம்புகளை வைத்திருக்கும் பையிலுள்ள அம்புகளுக்கு ஒப்பாவார்கள்.
  • KJV

    As arrows are in the hand of a mighty man; so are children of the youth.
  • KJVP

    As arrows H2671 are in the hand H3027 of a mighty H1368 man; so H3651 are children H1121 of the youth. H5271
  • YLT

    As arrows in the hand of a mighty one, So are the sons of the young men.
  • ASV

    As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.
  • WEB

    As arrows in the hand of a mighty man, So are the children of youth.
  • ESV

    Like arrows in the hand of a warrior are the children of one's youth.
  • RV

    As arrows in the hand of a mighty man, so are the children of youth.
  • RSV

    Like arrows in the hand of a warrior are the sons of one's youth.
  • NLT

    Children born to a young man are like arrows in a warrior's hands.
  • NET

    Sons born during one's youth are like arrows in a warrior's hand.
  • ERVEN

    A young man's sons are like the arrows in a soldier's hand.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References