TOV
6. மலைகளே, நீங்கள் ஆட்டுக்கடாக்களைப்போலவும்; குன்றுகளே, நீங்கள் ஆட்டுக்குட்டிகளைப்போலவும் துள்ளுகிறதற்கும், உங்களுக்கு என்ன வந்தது?
ERVTA
6. மலைகளே, நீங்கள் ஏன் ஆட்டுக் கடாக்களைப்போல் நடனமாடினீர்கள்? மலைகளே, நீங்களும் ஏன் ஆட்டுக் குட்டிகளைப்போல் நடனமாடினீர்கள்?
KJV
6. Ye mountains, [that] ye skipped like rams; [and] ye little hills, like lambs?
KJVP
6. Ye mountains, H2022 [that] ye skipped H7540 like rams; H352 [and] ye little hills, H1389 like lambs H1121 H6629 ?
YLT
6. O mountains, ye skip as rams! O heights, as sons of a flock!
ASV
6. Ye mountains, that ye skip like rams; Ye little hills, like lambs?
WEB
6. You mountains, that you skipped like rams; You little hills, like lambs?
ESV
6. O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?
RV
6. Ye mountains, that ye skip like rams; ye little hills, like young sheep?
RSV
6. O mountains, that you skip like rams? O hills, like lambs?
NLT
6. Why, mountains, did you skip like rams? Why, hills, like lambs?
NET
6. Why do you skip like rams, O mountains, like lambs, O hills?
ERVEN
6. Mountains, why did you dance like rams? Hills, why did you dance like lambs?