TOV
12. இதிலே நீர் நீதியுள்ளவர் அல்லவென்று உமக்குப் பிரதியுத்தரமாகச் சொல்லுகிறேன்; மனுஷனைப்பார்க்கிலும் தேவன் பெரியவராயிருக்கிறார்.
ERVTA
12. "ஆனால் யோபுவே, நீ இவ்விஷயத்தில் தவறியிருக்கிறாய். நீ தவறு செய்கிறாய் என்பதை நான் நிரூபிப்பேன். ஏனெனில் தேவன் எல்லா மனிதர்களையும்விட அதிகமாக அறிந்திருக்கிறார்.
KJV
12. Behold, [in] this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
KJVP
12. Behold H2005 , [in] this H2063 thou art not H3808 just: H6663 I will answer H6030 thee, that H3588 God H433 is greater H7235 than man H4480 H582 .
YLT
12. Lo, [in] this thou hast not been righteous, I answer thee, that greater is God than man.
ASV
12. Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.
WEB
12. "Behold, I will answer you. In this you are not just; For God is greater than man.
ESV
12. "Behold, in this you are not right. I will answer you, for God is greater than man.
RV
12. Behold, I will answer thee, in this thou art not just; for God is greater than man.
RSV
12. "Behold, in this you are not right. I will answer you. God is greater than man.
NLT
12. "But you are wrong, and I will show you why. For God is greater than any human being.
NET
12. Now in this, you are not right— I answer you, for God is greater than a human being.
ERVEN
12. "But you are wrong about this, and I will prove it to you. God knows more than any of us.