TOV
11. லேவியரும் ஜனங்களையெல்லாம் அமர்த்தி: அழாதிருங்கள், இந்த நாள் பரிசுத்தமான நாள், விசாரப்படவேண்டாம் என்றார்கள்.
ERVTA
11. லேவியின் கோத்திரத்தாரும் ஜனங்கள் அமைதியடைய உதவினார்கள். அவர்கள், "அமைதியாக இருங்கள், இது சிறப்பிற்குரிய நாள், துக்கப்பட வேண்டாம்" என்றனர்.
KJV
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day [is] holy; neither be ye grieved.
KJVP
11. So the Levites H3881 stilled H2814 all H3605 the people, H5971 saying, H559 Hold your peace, H2013 for H3588 the day H3117 [is] holy; H6918 neither H408 be ye grieved. H6087
YLT
11. And the Levites are keeping all the people silent, saying, `Be silent, for to-day [is] holy, and be not grieved.`
ASV
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
WEB
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be you grieved.
ESV
11. So the Levites calmed all the people, saying, "Be quiet, for this day is holy; do not be grieved."
RV
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
RSV
11. So the Levites stilled all the people, saying, "Be quiet, for this day is holy; do not be grieved."
NLT
11. And the Levites, too, quieted the people, telling them, "Hush! Don't weep! For this is a sacred day."
NET
11. Then the Levites quieted all the people saying, "Be quiet, for this day is holy. Do not grieve."
ERVEN
11. The Levites helped the people to calm down. They said, "Be quiet, calm down, this is a special day. Don't be sad."