TOV
3. இஸ்ரவேலிலே அநேக நாளாய் மெய்யான தேவனும் இல்லை, உபதேசிக்கிற ஆசாரியனும் இல்லை, வேதமும் இல்லை.
ERVTA
3. நீண்ட காலத்திற்கு இஸ்ரவேலர்கள் உண்மையான தேவன் இல்லாமல் இருந்தனர். மேலும் அவர்கள் போதிக்கும் ஆசாரியர் இல்லாமலும், சட்டங்கள் இல்லாமலும் இருந்தார்கள்.
KJV
3. Now for a long season Israel [hath been] without the true God, and without a teaching priest, and without law.
KJVP
3. Now for a long season H7227 H3117 Israel H3478 [hath] [been] without H3808 the true H571 God, H430 and without H3808 a teaching H3384 priest, H3548 and without H3808 law. H8451
YLT
3. and many days [are] to Israel without a true God, and without a teaching priest, and without law,
ASV
3. Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
WEB
3. Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
ESV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,
RV
3. Now for long seasons Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law:
RSV
3. For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law;
NLT
3. For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.
NET
3. For a long time Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.
ERVEN
3. For a long time Israel was without the true God. And they were without a teaching priest, and without the law.