தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
2 இராஜாக்கள் 9:4
TOV
4. அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.

ERVTA
4. எனவே இந்த இளம் தீர்க்கதரிசி, ராமோத் கிலேயாத்திற்குச் சென்றான்.



KJV
4. So the young man, [even] the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.

KJVP
4. So the young man, H5288 [even] the young man H5288 the prophet, H5030 went H1980 to Ramoth- H7433 gilead.

YLT
4. And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,

ASV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.

WEB
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.

ESV
4. So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.

RV
4. So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.

RSV
4. So the young man, the prophet, went to Ramothgilead.

NLT
4. So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.

NET
4. So the young prophet went to Ramoth Gilead.

ERVEN
4. So this young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.



Notes

No Verse Added

2 இராஜாக்கள் 9:4

  • அப்படியே தீர்க்கதரிசியின் ஊழியக்காரனாகிய அந்த வாலிபன் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்திற்குப் போனான்.
  • ERVTA

    எனவே இந்த இளம் தீர்க்கதரிசி, ராமோத் கிலேயாத்திற்குச் சென்றான்.
  • KJV

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • KJVP

    So the young man, H5288 even the young man H5288 the prophet, H5030 went H1980 to Ramoth- H7433 gilead.
  • YLT

    And the young man goeth -- the young man the prophet -- to Ramoth-Gilead,
  • ASV

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • WEB

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • ESV

    So the young man, the servant of the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • RV

    So the young man, even the young man the prophet, went to Ramoth-gilead.
  • RSV

    So the young man, the prophet, went to Ramothgilead.
  • NLT

    So the young prophet did as he was told and went to Ramoth-gilead.
  • NET

    So the young prophet went to Ramoth Gilead.
  • ERVEN

    So this young man, the prophet, went to Ramoth Gilead.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References