தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
1 இராஜாக்கள் 8:13
TOV
13. தேவரீர் வாசம்பண்ணத்தக்க வீடும், நீர் என்றைக்கும் தங்கத்தக்க நிலையான ஸ்தானமுமாகிய ஆலயத்தை உமக்குக் கட்டினேன் என்றும் சொல்லி,

ERVTA
13. நான் உங்களுக்காக ஒரு பிரமாதமான ஆலயத்தைக் கட்டினேன், என்றென்றும் நீங்கள் வாழத்தக்க இடத்தை உருவாக்கினேன்" என்றான்.



KJV
13. I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.

KJVP
13. I have surely built H1129 H1129 thee a house H1004 to dwell in, H2073 a settled place H4349 for thee to abide in H3427 forever. H5769

YLT
13. I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.`

ASV
13. I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.

WEB
13. I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.

ESV
13. I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."

RV
13. I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.

RSV
13. I have built thee an exalted house, a place for thee to dwell in for ever."

NLT
13. Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! "

NET
13. O LORD, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."

ERVEN
13. But, Lord, I have built a beautiful Temple, where you may live forever."



Notes

No Verse Added

1 இராஜாக்கள் 8:13

  • தேவரீர் வாசம்பண்ணத்தக்க வீடும், நீர் என்றைக்கும் தங்கத்தக்க நிலையான ஸ்தானமுமாகிய ஆலயத்தை உமக்குக் கட்டினேன் என்றும் சொல்லி,
  • ERVTA

    நான் உங்களுக்காக ஒரு பிரமாதமான ஆலயத்தைக் கட்டினேன், என்றென்றும் நீங்கள் வாழத்தக்க இடத்தை உருவாக்கினேன்" என்றான்.
  • KJV

    I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
  • KJVP

    I have surely built H1129 H1129 thee a house H1004 to dwell in, H2073 a settled place H4349 for thee to abide in H3427 forever. H5769
  • YLT

    I have surely built a house of habitation for Thee; a fixed place for Thine abiding to the ages.`
  • ASV

    I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • WEB

    I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.
  • ESV

    I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever."
  • RV

    I have surely built thee an house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • RSV

    I have built thee an exalted house, a place for thee to dwell in for ever."
  • NLT

    Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! "
  • NET

    O LORD, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently."
  • ERVEN

    But, Lord, I have built a beautiful Temple, where you may live forever."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References