TOV
4. இஸ்ரவேலின் ராஜா அதற்குப் பிரதியுத்தரமாக: ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனே, உம்முடைய வார்த்தையின்படியே, நானும் எனக்கு உண்டான யாவும் உம்முடையவைகள்தான் என்று சொல்லியனுப்பினான்.
ERVTA
4. இஸ்ரவேலரின் அரசனோ, "என் எஜமானனாகிய அரசனே, இப்போது நான் உமக்குரியவன் என்னைச் சார்ந்த அனைத்தும் உமக்கு உரியது ஆகும்" என்றான்.
KJV
4. And the king of Israel answered and said, My lord, O king, according to thy saying, I [am] thine, and all that I have.
KJVP
4. And the king H4428 of Israel H3478 answered H6030 and said, H559 My lord, H113 O king, H4428 according to thy saying, H1697 I H589 [am] thine , and all H3605 that H834 I have.
YLT
4. And the king of Israel answereth and saith, `According to thy word, my lord, O king: I [am] thine, and all that I have.`
ASV
4. And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.
WEB
4. The king of Israel answered, It is according to your saying, my lord, O king; I am yours, and all that I have.
ESV
4. And the king of Israel answered, "As you say, my lord, O king, I am yours, and all that I have."
RV
4. And the king of Israel answered and said, It is according to thy saying, my lord, O king; I am thine, and all that I have.
RSV
4. And the king of Israel answered, "As you say, my lord, O king, I am yours, and all that I have."
NLT
4. "All right, my lord the king," Israel's king replied. "All that I have is yours!"
NET
4. The king of Israel replied, "It is just as you say, my master, O king. I and all I own belong to you."
ERVEN
4. The king of Israel answered, "Yes, my lord and king, I am yours now, and everything I have belongs to you."